Lade là đảo lớn nhất trong nhóm đảo nhỏ ở vịnh Latmicus, và là bình
phong bảo vệ các cảng của Miletus. (BT)
Lebedos, hoặc Lebedus, là một trong 12 thành Ionia ở bờ biển phía tây
Tiểu Á, cách mũi Myonensus và Colophon không xa. (BT)
Erae là một trấn ở bờ biển Ionia, gần Lebedos vàTeos. (BT)
Daphnus là một nơi thuộc lãnh thổ Clazomenae.
Sidussa là một trấn nhỏ của Ionia trên lãnh thổ Erythrae. (BT)
Cardamyle và Bolissus là hai địa danh ở Chios; Cardamyle cách bờ
phía dông bắc của đảo Chios một quãng, Bolissus nằm ở bờ biển tây bắc của
Chios. (BT)
Phanae là mũi đất phía nam đảo Chios. (BT)
Leuconium cũng thuộc Chios nhưng không rõ vị trí. (BT)
Tức Erythraeid, như chú thích ở chương IX; dịch giả R. Crawley dùng
cả hai địa danh Erythrae và Erythraeid để chỉ cùng một nơi trong chiến sự ở
vùng Tiểu Á. (BT)
Vịnh Iasus, hay Iasos, nằm trên bờ biển xứ Caria ở góc tây nam Tiểu Á.
(BT)
Iasus (hay Iasos) là một trấn duyên hải của Caria, nằm bên bờ vịnh
Iasus. (BT)
Tức Darius II của Ba Tư. (BT)
Tiếng Anh là ‘Daric stater’, còn được gọi đơn giản là đồng Daric, một
đồng tiền vàng của Đế quốc Ba Tư được đưa vào sử dụng từ thời vua Darius
I, có trọng lượng khoảng 8,4 gam vàng. Giá trị đồng vàng này tương đương
với 4 đracma của Attica. (ND)
Đracma Attica là đồng đracma thông dụng nhất ở Hy Lạp thời bấy giờ,
có trọng lượng khoảng 4,4 gam bạc. (ND)
Chức vụ này trong bản dịch của R. Crawley và B. Jowett dùng từ
‘lieutenant’, bản của T. Hobbes dùng ‘deputy lieutenant’ – đều chỉ nghĩa cấp
phó; trong khi chức vụ này ở bản gốc Hy Lạp là ‘ϋπαρχος’ (‘hyparchos’)