LỊCH SỬ CHỮ QUỐC NGỮ 1620-1659 - Trang 31

mặc dầu vào năm 1618 đã thấy những nhà truyền giáo Nhật, Ý, Trung Hoa
tới Đàng Trong

65

.

Muon bau dau christiam chiam : Muốn vào đạo Christiang chăng.

Vì thấy người ta hiểu lầm về đạo Công giáo, nên L.m. Buzomi đã tìm được
câu trên đây thay vào câu kia, để hỏi người Việt mỗi khi họ muốn vào đạo
Công giáo.

Onsaij : ông Sãi.

Quanghia : Quảng Nghĩa.

Nuoecman : Nước Mặn.

Da, an, nua, Da, an, het : Đã ăn nửa, Đã ăn hết. Khi có nguyệt thực,

dân quê Việt Nam tin là có gấu ăn trăng.

Omgne : Ông Nghè.

Tuijciam, Biet : Tôi chẳng biết.

Onsaij di Lay : ông Sãi đi lại, hay là ông Thầy đi lại. Khi người Việt

thấy các L.m. Tây phương cứ đi đi lại lại, thì họ nói thế. Việc đi đi lại lại
cho khỏe, người Việt Nam ngày xưa không có thói quen này. Cũng nên biết
rằng, thời đó dân chúng gọi các Linh mục là Thầy và đọc trại đi là i. Dân
chúng cũng gọi các nhà sư (Thầy) là Sãi.

Bancò : Bàn cổ, ông Bàn cổ.

Maa : Ma. Ma quỉ.

Maqui, Macò : Ma quỉ, Ma quái.

Bũa : Vua.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.