Boccace là văn hào Ý, Pétrarque là thi hào Ý, đều ở thế kỉ XIV. (ND).
Phong trào quốc gia tự trị.
Có lẽ liên cách in sai thành diên cách. Tiếng Anh là relation.
(Goldfish).
Dân tộc Babylonie cũng đã tạo ra môn ngữ pháp.
Tức việc sao chép của hạng thư lại. (ND).
Bản tiếng Anh chép là: Palm-leaves (lá cây cọ). Theo Wikipedia thì
người ta dùng lá các cây Palmyra palm (tức cây thốt lốt, còn gọi là cây thốt
nốt) hoặc talipot palm. (Goldfish).
Trước thế kỉ XIX, không thấy có nghề in ở Ấn, có lẽ vì, cũng như Hoa
ngữ, các Ấn ngữ mà đem ra đúc thì tốn kém quá; cũng có lẽ vì người ta cho
chữ in không có nghệ thuật bằng chữ viết tay. Kĩ thuật in báo sách do người
Anh đem vô Ấn, và chẳng bao lâu người Ấn đã vượt bậc thầy của họ; ngày
nay ở Ấn có 1.517 báo hằng ngày, 3.627 báo định kì đủ các loại, và mỗi
năm trung bình xuất bản 15.000 cuốn.
Bản tiếng Anh không nêu tên Mullah-Gy, mà chỉ gọi là Doctor. Đoạn
dưới cũng không nêu tên. (Goldfish).
Có lẽ France, Andalousie in sai thành Franca, Andalous. Bản tiếng
Anh chép là: France and Andalusia. (Goldfish).
Bản tiếng Anh chép là: kings of Indostan, nghĩa các vị vua xứ
Indoustan, chứ không nêu tên các vị vua Mông Cổ đó. (Goldfish).
Bản tiếng Anh chép là: Persia and Usbec, Kashgar, Tartary and Cathay,
Pegu, China and Matchina. (Goldfish).
Trong tập “Du kí của François Bernier có miêu tả các quốc gia của
Đại vương Mông Cổ”. Paris 1830. (Tác giả có khi mười mấy hàng không
chấm câu; chúng tôi phải tự ý ngắt câu cho dễ đọc. N.H.L).
Ở Trung Hoa cũng vậy, có những người đi kể truyện Đông Chu liệt
quốc, Tam Quốc… cho dân chúng nghe, những truyện đó cũng mỗi ngày
mỗi thêm chi tiết, sau mới có nhà văn gom lại, chép lại. Cách đó thông