----
Hỡi chàng Trọng tử,
----
Xin chàng đừng leo qua tường nhà em,
----
Đừng bẻ cây dâu của em.
----
Em đâu tiếc gì cây ấy,
----
Chỉ vì em sợ các anh.
----
Chàng Trọng tử đáng cho em thương nhớ lắm chứ,
----
Những lời rầy của các anh,
----
Cũng đáng sợ lắm.
----
Hỡi chàng Trọng tử,
----
Xin chàng đừng leo qua vườn nhà em,
----
Đừng bẻ cây đàn
----
Em đâu tiếc gì cây ấy,
----
Chỉ vì em sợ thiên hạ lắm lời.
----
Chàng Trọng tử đáng cho em thương nhớ lắm chứ,
----
Những lời đồn của thiên hạ,
----
Cũng đáng sợ lắm.
----
----
[Bài Thương Trọng tử - trong Trịnh phong]
Một bài thơ nữa
, nếu không phải là hoàn toàn nhất thì cũng là dịch [ra
tiếng Anh] khéo nhất, cho chúng ta thấy rằng nhiều tình cảm đã có từ thời
thượng cổ:
----
Ánh sáng rực rỡ ban mai lên dần dần trên đầu tôi,
----
Chiếu xuống những hoa trắng, đỏ, xanh, hồng.
----
Lòng em bồn chồn.
----
Trong cỏ khô có tiếng lào xào;
----
Em tưởng là tiếng chân chàng bước tới.
----
Nhưng chỉ là tiếng con cào cào.