chuyện gì đã xảy ra, hắn chỉ lo toàn thân lăn lộn, chuồi nhanh ra hơn một
trượng, rồi nhỏm người đứng lên, còn chưa yên chỗ, mặt hắn đã bị một làn
gió mạnh tạt ngang qua, da mặt nóng rát, cực kỳ đau đớn.
Minh Đấu đưa mắt trông, giật mình kinh hãi, thứ vừa tạt ngang mặt
chính là một cây đao mổ heo, cây đao nọ đang xoay vù vù như điên như
khùng nhắm hướng Lãnh Huyền bay tới. Lão thái giám quơ loạn cây roi,
đang đả đấu cùng một lũ những vật bằng sắt gồm một cái búa, một cái
chảo, hai cây sạn xào rau. Lão một roi đập tan nát cái chảo gang, chẳng dè,
những mảnh sắt của chảo vừa rơi xuống đất, chúng đã hè nhau nhảy dựng
lên, tấn công loạn đả vào lão.
Minh Đấu vừa mừng vừa sợ, ngoái trông lại, hắn thấy Thi Nam Đình
đứng ở bên cạnh cái bàn, hai tay múa loạn, mười ngón tay chợt co chợt
duỗi, hệt như một người làm trò giật dây múa rối, lão đem một đống thiết
khí ném vung ném vít ra. Những vật dụng bằng sắt bên mình hắn liên tục
bay ra, quả cầu bằng sắt đang bị bóc dần đi từng lớp một.
Trên đường tới đây, Thi Nam Đình thu nhặt nhiều món đồ bằng sắt, tạo
cho mình một kho vũ khí nho nhỏ. Nhìn thấy Minh Đấu lạc bại, hắn đã ra
tay tương trợ. Môn "Bắc Cực Thiên Từ công" của hắn có thể đem kình khí
chuyển vào vật dụng bằng sắt của thiên hạ mà hắn đã góp nhặt, biến chúng
thành những món ám khí tuyệt diệu. Chứng kiến lợi hại của cây roi trong
tay Lãnh Huyền, đầu tiên, hắn phóng ra một cái chảo gang to để trấn áp
đường roi, tiếp theo sau là một cái búa, môt cái kềm thợ rèn, một cái cuốc,
một cái xẻng của thợ trồng hoa, kế đó là hàng trăm kim thêu lấy từ cửa hiệu
thêu thùa... các món này, nhỏ lớn không đồng đều, cân lượng năng nhẹ
khác nhau, cái lớn che giấu cái nhỏ, món nhẹ dẫn đường cho món nặng, hệt
như hắn đang điều khiển một bầy chim, một bầy nhặng đan lưới nhốt chặt
chẽ Lãnh Huyền vào trong.
Nếu là một người khác, tất sẽ bị luống cuống tay chân, nhưng phải biết,
ngón 'Tảo Tuệ công' của Lãnh Huyền thế gian chưa từng có, cây roi của lão