LONDON NGÀY NẮNG HẠ - Trang 325

Tôi bỗng cảm thấy hai cánh tay mình nổi gai ốc. Những lời nói ấy của
Geoffrey chính là lời đáp cho mọi ước nguyện của tôi. Nhưng khi tôi cố
đáp lại - rằng tôi cũng đang yêu - ánh mắt tôi bỗng lướt qua chỗ Ethan và
tôi không sao thốt ra được những lời muốn nói.

Đêm đó, sau khi chia tay Ethan và Sondrine, tôi về nhà Geoffrey và làm
tình với anh. Tôi có cảm giác hình như anh không thực sự toàn tâm toàn ý
làm chuyện ấy cho lắm.

“Anh đang lo cho hai đứa bé à?” tôi hỏi. “Có chắc là chuyện này vẫn an
toàn không?”

“Chắc. Tuyệt đối an toàn,” anh thì thầm. “Chỉ là anh cảm thấy lo lo.”

Rồi Geoffrey bảo rằng anh muốn chúng tôi nằm ôm nhau hơn. “Em đồng ý
không?”

Tôi nói rằng không có vấn đề gì, nhưng đúng là tôi cũng hơi lo. Thế rồi, sau
một khoảng lặng rất dài, anh mạnh dạn nói ra bốn từ đó. “Anh yêu em,
Darcy.” Hơi thở ấm áp của anh phả vào tai tôi, và tôi cảm thấy những sợi
tóc tơ ở gáy dựng đứng lên. Lần này tôi thì thầm đáp lại rằng em cũng yêu
anh. Sau đó, tôi lần lượt điểm ra trong đầu tất cả mọi lý do: Tôi yêu anh vì
anh dịu dàng. Tôi yêu anh vì dù là một người đàn ông quyến rũ, anh vẫn rất
dễ bị tổn thương và cảm thấy bất an. Nhưng trên hết, tôi yêu Geoffrey vì
anh yêu tôi.

Khi mùa đông London chậm chạp trôi đi và ngày tôi lâm bồn mỗi lúc một
đến gần, Geoffrey lại càng yêu tôi tha thiết. Mọi thứ diễn ra cứ như thể anh
đã đọc tất cả những bài báo trên đời viết về cách chăm sóc phụ nữ có bầu
vậy. Anh đưa tôi đến những nhà hàng cao cấp nhất: Mirabelle, Assagi, và
Petrus. Anh tặng tôi những món quà đắt tiền: dầu tắm Jo Malone, ví cầm
tay Valentino, đồ lót Agent Provocateur. Anh để những thứ đó lên giường
và giả vờ ngạc nhiên y như tôi khi tôi vừa bước ra từ phòng tắm và bất ngờ
trông thấy chúng. Anh nói với tôi rằng mỗi ngày trôi qua tôi lại càng đẹp

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.