Mitch Albom
Lớp học cuối cùng
Biên dịch: HƯƠNG PHONG
TUẦN THỨ HAI
CHÚNG TÔI BÀN VỀ VIỆC THA THỨ CHO BẢN THÂN
Tôi đã quay lại vào thứ Ba sau, và nhiều tuần liên tiếp sau đó. Tôi ngóng
từng ngày cho tới thứ Ba để bay gần ba ngàn cây số đi về tới ngồi bên
giường một ông già đang hấp hối. Cuộc đời tôi đang lâm vào một thời điểm
rối loạn, và mỗi lần tới thăm thầy Morrie tôi cảm thấy nhẹ nhõm hơn. Mỗi
lần xuống phi trường, tôi không còn thuê điện thoại di động để dùng trên
đường từ sân bay về nhà thầy Morrie. Mặc kệ họ chờ đợi, tôi tự nhủ, bắt
chước thầy.
Tình hình ở tờ báo Detroit không những không được cải thiện mà xem ra
đang tiến triển xấu hơn. Đã xảy ra vài cuộc đụng độ giữa những người tham
gia bãi công với các nhân viên mới được chủ thuê thay thế. Một số người bị
bắt, bị đánh đập nằm dài trước những chiếc xe chở hàng đậu thành một dãy
trên phố.
Trong bối cảnh đó, những cuộc trò chuyện của tôi với thầy Morrie củng cố
lòng tốt của con người trong tôi. Chúng tôi bàn về cuộc sống, về tình yêu.
Chúng tôi thảo luận về một trong những chủ đề mà thầy Morrie ưa thích
nhất, tình thương và lòng trắc ẩn: Tại sao xã hội chúng ta lại thiếu hụt
chúng?
Trước khi ghé thăm thầy lần thứ ba, tôi tạt qua của hiệu có tên Bánh mì và
Xiếc - tôi từng nhìn thấy những bao gói của cửa hàng này trong nhà thầy
Morrie và đoán rằng ông thích thức ăn mua ở đây. Tôi chất một xe đầy toàn
những bao nhựa đựng thực phẩm tươi sống, từ mì ống, rau cho tới xúp cà
rốt nấu sẵn. Khi bước vào nhà thầy với một đống bao trên vai, tôi trông
giống một tên cướp ngân hàng.
"Xe giao thực phẩm tới!", tôi rống lên vui vẻ.
Thầy Morrie mỉm cười.
Tôi đưa mắt thăm dò mức độ tiến triển bệnh tật của thầy Morrie. Các ngón