LUẬT NGẦM - Trang 165

Những lần gặp gỡ sau đó, Nam kể cho tôi nghe nhiều về công

việc của anh, về những gì mà anh đang theo đuổi và nghiên cứu.
Ngoài việc là một doanh nhân thì Nam còn là một nhà nghiên cứu
trong lĩnh vực công nghệ cao cho một tổ chức tại Mỹ. Nam có nhiều
mối quan hệ khá thân thiết với một số giới chức Hoa Kỳ. Vài lần
trong những cuộc trò chuyện, Nam hỏi tôi có quan tâm đến các vấn
đề chính trị không, rồi chia sẻ cho tôi những giả thuyết mà các
nhà phân tích đã từng đưa ra trước những vụ khủng bố nổi tiếng tại
Mỹ.

“Họ bảo chính phủ Hoa Kỳ đã dàn dựng vụ đó.” Nam nói nửa đùa

nửa thật rồi bật cười.

Tôi đã không còn quá xa lạ với những âm mưu của chính phủ Hoa

Kỳ và liên minh các gia đình tài phiệt đối với việc thống trị thế
giới. Tôi cũng từng nghe về một kế hoạch được cho là động trời khi
Hoa Kỳ quyết định sử dụng chiến trường miền Bắc Việt Nam
trong thời kỳ chiến tranh làm nơi để thử vũ khí. Kế hoạch sụp đổ
sau khi thông tin này bị rò rỉ tại Liên hợp quốc, và người anh hùng
có công trong nhiệm vụ này đã phải sống những ngày tháng hy sinh
đúng nghĩa. Tôi đã từng hỏi sếp của tôi rằng liệu sau này khi đã già
đi, tôi có thể viết một cuốn sách kể về những chiến công rất
thầm lặng của những người điệp báo anh hùng, để mọi người có thể
hiểu hơn về cuộc sống cũng như công việc của họ không, nó hoàn
toàn không giống những bộ phim điện ảnh đã được đầu tư hoành
tráng để hấp dẫn người xem. Trên phim, điệp viên là một công việc
mơ ước, quá hào nhoáng. Nhưng đời và phim luôn là hai phạm trù
hoàn toàn khác nhau mà chúng ta không bao giờ có thể hiểu hết
được. Sếp của tôi đáp rằng đã là chiến công thầm lặng thì mãi
mãi hãy để cho những người anh hùng, những câu chuyện được vẻ
vang trong lặng thầm. Việc tôi đưa họ ra ánh sáng rất có thể sẽ

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.