MẶT TRĂNG VÀ ĐỒNG SÁU XU - Trang 273

có, nhưng chưa một tên bản xứ nào chạm được vào nó. Elle se respecte,
vois-tu

[62]

. Người quản lý tài Oahu bảo tôi trong chuyến vừa rồi rằng anh ta

không gặp một cô gái nào xinh hơn nó trên quần đảo này. Cũng đã đến lúc
nó lấy chồng rồi, hơn nữa, những anh thuyền trưởng và thuyền phó thỉnh
thoảng cũng thích đổi món. Tôi không giữ mấy đứa tớ gái của tôi quá lâu.
Nó có chút ít tài sản ở gần Taravao, ngay trước khi anh đến đảo, và với cùi
dừa khô theo giá bây giờ thì anh có thể sống hoàn toàn thoải mái. Có một
mái nhà, anh sẽ có đủ thời gian cần thiết cho việc vẽ vời của anh. Anh thấy
thế nào?”

Tiaré ngừng lại lấy hơ">
- Chính lúc đó ông ấy kể cho tôi nghe về vợ của ông bên Anh. “ Anh

Strickland đáng thương của tôi, - tôi nói với ông ta, - người ta ai cũng đã có
vợ ở nơi nào đó rồi, thường đó chính là lý do tại sao họ đến quần đảo này.
Ata là một đứa con gái khôn ngoan, nó không đòi hỏi một nghi thức nào
trong việc cưới xin đâu. Nó theo đạo Tin lành, và anh biết người Tin lành
không xem những chuyện này giống như người Công giáo.”

Thế rồi ông ta nói: “Nhưng Ata nói gì về chuyện đó?” “Nó có vẻ khoái

anh đấy, - tôi đáp. - Nếu anh bằng lòng thì nó cũng bằng lòng. Tôi gọi nó
nhé? ”Ông ta cười khúc khích trông buồn cười và khô khan như mọi lần, và
tôi đã gọi con bé. Nó biết tôi đang nói chuyện gì rồi, con trắc nết ấy, và tôi
đã liếc mắt nhìn thấy nó lắng tai nghe, trong khi giả vờ ủi chiếc áo cánh mà
nó đã giặt cho tôi. Nó đi lại. Nó cười, nhưng tôi thấy nó hơi e thẹn, và
Strickland nhìn nó không nói gì.

- Cô ta xinh chứ? -Tôi hỏi.

- Không đến nỗi tệ. Nhưng anh phải xem những bức tranh vẽ hình nó,

khi thì quấn cái pareo

[63]

, khi thì không có gì cả. Ờ, nó cũng xinh đấy chứ.

Nó biết việc bếp núc. Chính tôi đã dạy nó tất.Tôi thấy Strickland đang nghĩ

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.