THƯ CỦA TÁC GIẢ GỬI CÁC EM
C
ác em thân mến!
Không, không chỉ là “Các em thân mến”, mà còn là “Các con yêu quý
của tôi” nữa. Tôi yêu tất cả các con như chính những đứa con tôi. Như mọi
thứ tình yêu khác, trong tình yêu này chúng ta cũng có một chút vị kỷ. Vì
những người lớn tuổi như chúng tôi luôn tin rằng sẽ sống cùng với các con
mãi mãi. Tôi không chỉ yêu những đứa con của tôi, những đứa bé Thổ Nhĩ
Kỳ, mà tôi yêu tất cả các trẻ em người Mỹ, người Liên Xô hay Đức, Trung
Quốc, người Ấn Độ, Việt Nam v.v… Nghĩa là tôi yêu trẻ em trên trái đất,
không phân biệt các con Âu hay Á, da trắng hay da màu.
Tôi định giải thích một điều mà có một số em đã biết. Các em rất dễ
dàng hiểu rằng những bức thư trong quyển sách này không phải do hai em
Zeynep và Acmét viết ra, mà chính tôi đã tưởng tượng ra các bức thư đó và
các tác giả của chúng. Tôi đã đặt tên cho cả Acmét lẫn cô bé Zeynep. Chắc
các em cũng biết rằng hai học sinh lớp Năm không thể viết cho nhau những
bức thư dài và nhiều như vậy trong một năm học. Nếu có hai đứa trẻ viết
thư cho nhau, thế nào các em ấy cũng có những lỗi chính tả và văn phạm.
Nhưng tôi chắc rằng nếu tự các em viết thư cho nhau, thì các bức thư sẽ hay
hơn nhiều những thư tôi đã nghĩ ra. Bởi những điều các em viết sẽ là xác
thực, nguyên bản với cuộc sống trẻ thơ và những điều các em nghĩ. Chúng
sẽ thật sự độc đáo và đáng tin cậy. Đây chính là sự khác biệt lớn, khoảng
cách xa giữa người lớn và trẻ em. Chính các em khi nào lớn lên, các em
cũng lại giống chúng tôi, người lớn và các em sẽ xa rời tuổi thơ, xa rời bản
thân các em lúc này.
Như thế, các em hiểu rằng trong quyển sách này tôi thử làm một việc vô
vọng, một việc không bao giờ có được, nói cách khác, tôi thử đặt mình vào
địa vị các em. Rõ ràng đây là một việc khó thực hiện được. Bởi vì những