muốn.
- Bây giờ, đến cô con gái?
- Elaine? Cô này, tôi thấy thật tội nghiệp! Người cũng tốt, nhưng vẫn cứ
như trẻ con. Ham thể thao, thích các trò chơi hướng đạo sinh. Gần đây bắt
bồ với một thanh niên làm giáo viên. Khổ cái, anh này có những quan điểm
rất cách tân. Khi ông Fortescue biết tin, ông ấy bắt cắt đứt liền…
- Cô ấy không phản ứng mạnh?
- Có chứ? Nhưng chàng kia thì không. Có thể là vấn đề tiền bạc. Mà cô
Elaine thì đâu có xinh đẹp gì đặc biệt. Thế là…
- Còn anh con trai thứ?
- Tôi chưa gặp bao giờ. Nghe nói người dễ ưa, nhưng cũng chằng ra gì.
Hình như một lần đã mạo chữ ký trên ngân phiếu. Hiện anh ta ở Đông Phi.
- Ông bố không muốn thừa nhận anh ta?
- Đúng. Ông Fortescue không thể cắt nguồn tài chính của anh ta, vì lúc
chuyện đó xẩy ra, cậu Lancelot này đã có cổ phần trong công ty. Nhưng
nhiều năm này ông không thèm viết thư cho con, và ai nói tên anh ta trước
mặt, thì ông lại hét: "Đừng nói đến cái thằng chết tiệt ấy! Nó không phải là
con tôi!" Tuy nhiên...
- Tuy nhiên?
- Tuy nhiên, tôi sẽ không ngạc nhiên nếu ông già đang nghĩ đến chuyện gọi
Lancelot về.
- Cái gì làm cô nghĩ vậy?
- Cách đây gần một tháng, ông Fortescue và Percival cãi nhau kịch liệt.
Ông bố phát hiện ra điều gì đó không bằng lòng, và hai người to tiếng với
nhau. Từ đó, sự tin cậy vào Percival giảm sút trông thấy. Và từ lúc ấy, ông
ta đã thay đổi.
- Cô nói về ông bố?
- Không, ông Percival. Lo lắng, bồn chồn.
- Giờ đến các gia nhân. Cô đã nói về vợ chồng Grump. Còn những người
khác?
- Đầu tiên là Gladys Martin. Đó là cô hầu, lo dọn dẹp các phòng dưới nhà
và giúp Grump dọn bàn ăn. Tốt, nhưng không nhanh nhẹn.