— Gần bên gấu áo, ngài nghị sĩ để ý sẽ thấy nơi đó có thêu một con
rồng vàng. Đó là biểu hiện của triều đình. Quả thật là một công trình
thêu dệt. Thế giới này phải công nhận sự khéo léo của dân tộc Trung
Hoa ngày xưa, ngài nghị sĩ có đồng ý với tôi không?
Thượng nghị sĩ Sherman đáp.
— Vâng, tôi cũng đồng ý về điểm này. Cũng may là có ông Lung
đây giúp cho chúng ta nhớ lại cái phẩm chất vĩ đại và đặc biệt của
Đông phương...
Viên Thống đốc đưa mắt nhìn qua người đại diện dân cử tại Thượng
viện Hoa Kỳ một lúc, và chờ cho ông thôi mỉm cười, viên Thống đốc
mới quay người về một hướng khác lên tiếng.
— Nhân nói về những nét đặc thù của Đông phương, tôi muốn sẵn
đây được phép giới thiệu cùng ngài Thượng nghị sĩ chiếc độc bình cổ
quý giá của tôi.
Viên Thống đốc Nam Kỳ vừa nói vừa đưa tay sờ nhẹ vào cùi chỏ
người khách Hoa Kỳ để dẫn khách đến chiếc bình cổ thời Minh của
Trung Hoa, được đặt trên một chiếc cẩm đôn gần đó.
— Chiếc bình này được chế tạo thời Sùng Chính. Tôi nghĩ đây là
một trong hai chiếc bình duy nhứt còn lại trên thế gian này mà thôi.
Qua cử chỉ của Viên Thống đốc Nam Kỳ, tất cả những người hiện có
mặt tại đây, ai nấy đều nhận thức rõ là ông ta chỉ muốn mời riêng gia
đình những người khách Hoa Kỳ đi xem chiếc bình quý đó mà thôi, vì
vậy vị quan đại thần người Annam đã đứng lại tại chỗ với con trai và
con dâu của mình mà không đi theo khách. Chuck Sherman rảo bước
theo cha đến nơi đặt chiếc bình sứ, đưa mắt quan sát những đường nét
khắc, vẽ hình các loại chim phượng tung bay, cùng những cánh sen hé
nụ khoe đầy màu sắc cực kỳ linh động dưới ánh đèn sáng choang trong
đại sảnh. Joseph Sherman ngần ngừ một thoáng rồi quyết định đứng lại
tại chỗ khi anh khám phá rằng, nếu như anh bỏ đi theo cha và anh mình
trong lúc này thì những người Annam chung quanh đây sẽ bị trơ trẽn vì
bị bỏ rơi, Joseph khẽ nhấc chân, nhún người tới lui một cách bất ổn, cố