MỘT QUAN ĐIỂM VỀ SỐNG ĐẸP - Trang 238

mà ra. Tôi tạm sửa lại thành “nghiện”. Nguyên tác tiếng Anh là “hobbies”.
(Goldfish).

[15]

Bản tiếng Pháp dịch là: Sont mal formeés. Nguyên văn tiếng Hán: Bất

kết thực… Được hoàn toàn thực là khó thay! Sen kiêm cả chẳng?

[16]

Sách in là đá, tôi tạm sửa lại thành đất: Có cảnh sơn thuỷ trên đất

(Nguyên văn tiếng Anh là: There are
Landscapes on earth). (Goldfish).

[17]

Tức các triết gia thời cổ ngoài Khổng, Lão.

[18]

Tức các sách của các nhà gần đây.

[19]

Gốc là tiếng Phạn, trỏ Ấn Độ. Người Trung Hoa dùng tiếng đó để trỏ

chung Trung Hoa và các nước Phương Đông.

[20]

Từ là một thể thơ phổ vào đờn ca, thịnh ở đời Tống; khúc là hí khúc,

tức là tuồng, thịnh ở đời Nguyên, Minh.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.