Patrick Süskind
Mùi Hương
Dịch giả: Lê Chu Cầu
Chương 38
Gã ở miết trong xưởng. Gã bảo Druot rằng gã muốn tìm một công thức mới
cho nước hoa Eau de Cologne. Thật ra gã thí nghiệm những loại nước hoa
khác. Nước hoa gã trộn ở Montpellier sắp hết đến nơi dù gã xài rất ít. Gã
trộn một thứ mới. Nhưng lần này gã không thoả mãn với một mùi người
tạm bợ bằng những vật liệu góp nhặt vội vã mà gã có tham vọng làm một,
có thể nhiều, thứ nước hoa riêng cho gã.
Trước hết gã trộn thứ bình thường, hôi như chuột cho ngày thường, vẫn còn
mùi người chua như phó mát nhưng chỉ toả ra ngoài như xuyên qua một
lớp dầy những len với dạ từ da khô khốc của người già. Với mùi này gã sẽ
dễ hoà trong đám đông. Nó đủ mạnh để chứng tỏ về phương diện khứu giác
sự có mặt của một người nhưng đồng thời kín đáo để không bị chú ý.
Grenouille đúng ra không hiện hữu vì gã không có mùi, nhưng với cái mùi
hết sức khiêm nhường này gã lại có mặt, một sự nhập nhằng rất hợp ý gã,
dù là ở trong nhà bà Arnulfi hay đôi khi gã đi ra phố.
Dĩ nhiên trong một số công chuyện cái mùi này gây trở ngại. Chẳng hạn
như khi gã đến nhà buôn, theo lệnh Druot hay do tự ý, mua một chút cầy
hương hay dăm hột xạ hương thì vì cái mùi quá sức kín đáo nên có thể
người ta không nhận ra sự có mặt của gã, do đó không tiếp hoặc có nhận ra
nhưng lại bán lộn món hàng hay giữa chừng lại quên mất gã. Cho những
dịp như thế, gã trộn một thứ nước hoa mạnh hơn, hơi có mùi mồ hôi, thêm
chút ít nồng gắt, tạo một vẻ lỗ mãng làm người khác có cảm tưởng gã vội
lắm, cần mua hàng gấp. Gã nhái y hệt aura seminalis[1] của Druot bằng
cách cho hút mùi của bột mì rang nóng đánh với trứng vịt tươi vào một tấm
khăn len bôi mỡ, với mùi này gã cũng gây được sự chú ý nếu cần.
Một loại nước hoa khác trong cái kho của gã có tác dụng gây sự thương
hại, thành công ở các bà sồn sồn trở lên. Nó có mùi sữa loãng, mùi gỗ mềm
và sạch. Với nước hoa này thì dù không cạo râu, mặt lầm lì và mang áo