Hale ngừng lại.
‘ Thật đáng nguyền rủa phải không? ‘
‘ Vâng ‘ Poirot dường như đang trầm tư. ‘ Ai đã tình cờ nghe được
trận cãi nhau đó? ‘
‘ Cô Williams đang ở trong phòng và Philip Blake. Thật khó xử cho
họ. ‘
‘ Lời khai của họ về trận cãi vã có giống nhau không? ‘
‘ Gần giống-ông không bao giờ có được hai nhân chứng nhớ một việc
giống nhau một cách tuyệt đối cả. Ông biết rõ điều này như tôi mà,
ông Poirot. ‘
Poirot gật đầu. Ông trầm ngâm :
‘ Vâng, sẽ thật thú vị để thấy rằng - ‘, ông bỏ lửng câu nói.
Hale tiếp tục : ‘ Tôi bắt đầu cuộc khám xét ngôi nhà. Trong phòng ngủ
của bà Crale tôi tìm được dưới đáy ngăn kéo, giấu kín bên dưới những
chiếc bít tất mùa đông là một cái chai nhỏ dán nhãn dầu thơm hoa
nhài. Nó rỗng không. Tôi lấy dấu vân tay trên đó. Những dấu vân tay
đó chỉ thuộc về bà Crale. Bản phân tích cho thấy cái chai chứa đựng
những dấu vết mờ nhạt của tinh dầu hoa nhài và thành phần dung dịch
Coniine hydrobromide rất đậm đặc. ‘
‘ Tôi thận trọng báo cho bà Crale và chỉ cho bà thấy cái chai. Bà trả
lời không khó khăn gì. Bà nói rằng trạng thái tinh thần của mình rất tệ.
Sau khi nghe ông Meredith Blake mô tả về loại thuốc kia bà đã quay
lại và lẻn vào phòng thí nghiệm, đổ hết chai nước hoa hương nhài mà
bà mang theo trong túi ra và đổ đầy dung dịch Coniine vào. Tôi hỏi tại
sao lại làm vậy thì bà nói : 'Tôi không muốn nói về những việc khác
hơn là những điều tôi có thể giúp nhưng tôi đã nhận một cú sốc tồi tệ.
Chồng tôi đang định bỏ tôi để đi theo người đàn bà khác. Nếu là như
vậy thì tôi không còn muốn sống nữa. Đó là lí do tôi lấy thứ thuốc đó. '
‘
Hale ngừng nói.