Ngồi thụp xuống sau bụi cây, bà ta suýt chết ngất đi vì sợ, khi thấy gã sĩ
quan Đức chĩa súng vào ngực Giăng Tac-van và Pi-e Coóc-vin. Đến nỗi bà
ta phải bưng tai lại để khỏi nghe tiếng nổ. Nhưng không có tiếng nổ nào cả,
mà bà lại được nghe lỏm được những mẩu đối thoại rất lạ lùng khiến bà cứ
ngố người ra.
-----------------
1. Tiếng Pháp, có nghĩa là giơ tay lên - chúng tôi để y như trong
nguyên vãn (ND).
2. Đằng sau quay (Tiếng Pháp).
*
* *
Chưa đến nửa giờ, Hen-rích đã về tới nhà và vui vẻ báo cáo cho đại úy
Lút về cái bãi bắn tuyệt đẹp mà anh đã tìm ra để thử kiểu súng cối mới.
- Thế nhưng bao giờ mới bắn thử? - Anh hỏi Lút.
- Một ngày gần đây. Trung tướng chúng mình là ủy viên Ban Giám
khảo. Ông ta sẽ quy định thòi gian. Tôi cho rằng, ông ta không để lâu đâu.
Hơn nữa, ở đây đúc cả đạn lẫn súng.
- Về điểm này chắc hẳn anh đã nhầm. Quanh thành phố Xanh Rê-mi tôi
chả thấy một chỗ nào có vẻ là một xí nghiệp lớn như vậy cả.
Lút mĩm cười.
- Thế trên đường đến bãi bắn anh không thấy một nhà máy nhỏ bên
phải đường hay sao?