NGÀN NĂM ÁO MŨ - Trang 76

144

145

thích “trước đây quan võ đội mũ Chiết Xung.”

(1)

Bởi vậy câu “Võ quan

tước lục phẩm đội mũ Chiết Xung” nên được hiểu rằng các quan võ từ
lục phẩm trở lên thì đội mũ Chiết Xung. Dựa theo sách Tam lễ đồ thời
Tống có thể biết được kiểu dáng cơ bản của các loại mũ Cao Sơn, Khước
Phi, Viễn Du, Thái Cổ của triều đình Trần - hồ. Mũ Toàn hoa dành cho
các quan văn võ Tòng thất phẩm hẳn là loại mũ được áp dụng cho ngạch
Tụng quan của nhà Trần trước đây. Đối với những loại mũ giác Đính,
Phương Thắng, xét theo danh xưng, có lẽ mũ giác Đính (giác: góc, sừng;
đính: đỉnh) là mũ đỉnh nhọn hoặc có sừng tương tự như mũ giác Cân
của ẩn sĩ Trung Quốc; mũ Phương Thắng hẳn được đính trang sức hình
Phương Thắng

(hình bình hành đan xen)

. Riêng mũ Chiết Xung dành cho võ

quan, chúng tôi cho rằng không thể dựa vào tên mũ mà đoán đây là loại
mũ có cánh chuồn gập (chiết) rồi hướng thẳng lên trời (xung) như mũ
Triều Thiên, loại mũ dành cho vương hầu nhà Trần. Ở đây, Chiết Xung là
tên một đội quân của nhà Đường đã nhiều lần xuất hiện trong văn khắc
cổ của Việt nam

(2)

, có khả năng mũ Chiết Xung là loại mũ được “tái chế”

từ một kiểu mũ của quân đội nhà Đường?

Mũ Khước Phi, mũ Cao Sơn, mũ Viễn Du, mũ Thái Cổ. Trên đây là các loại mũ theo quy chế thời

Hán Đường do Nhiếp Sùng Nghĩa, người thời Tống khảo, viết trong sách Tam lễ đồ. Nhà Hồ tái

chế các loại mũ cổ thời Hán Đường, nhiều khả năng dựa vào cuốn sách này. Dĩ nhiên, những chiếc

mũ khi được áp dụng vào triều đình Đại Ngu hẳn có sự biến dị.

1. (Việt) Toàn thư. Nguyên văn: 賜武官戴高山巾。初武官戴折衝巾,至是許戴高山巾,與文官同
2. Bài minh khắc trên chiếc chuông xã Thanh Mai được đúc vào ngày 30 tháng 3 năm Trinh Nguyên 14 nhà
Đường, tức ngày 20 tháng 4 năm 798. Nội dung kê khai họ tên chức tước của những thành viên Hội Tùy Hỉ
và những người tham gia đúc chuông. Trong đó có những vị như: Tẩm châu An Lạc phủ Chiết Xung đô úy
Quách Tử Cương; Diêm châu Diêm xuyên phủ Chiết Xung Cao Tháo; Tẩm châu an lạc phủ Chiết Xung
Quách du lý; Kinh châu Tứ môn phủ Chiết Xung, thưởng phỉ Ngư đại Quách Lập; Chiêu Võ hiệu úy Hồng
châu giới hưu Chiết Xung, thượng trụ quốc Đỗ Thiếu Ngh v.v. (Dẫn theo Văn khắc Hán Nôm Việt Nam. Tập
1. Tr.19). Tham khảo thêm định nghĩa của Hán Điển (Zdic.net).

Bảng SO SÁnh ĐỐI TưỢng SỬ DỤng MŨ VIỄn DU, KhưỚC PhI,

CAO Sơn, ThÁI CỔ CỦA nhÀ hỒ VIỆT nAM VÀ

nhÀ hÁn TRUng QUỐC

(theo Toàn thưTam lễ đồ)

Các loại mũ

Đối tượng sử dụng

Nhà Hồ Việt Nam

Nhà Hán Trung Quốc

Mũ Viễn Du

Vương hầu

Vương hầu

Mũ Khước Phi

ngự sử đài

Cung điện môn lại, Bộc xạ

Mũ Cao Sơn

Quan văn

Lục phẩm trở lên

Trung quan, ngoại quan,

cận thần, yết giả

Mũ Thái Cổ

Quan văn, võ

Lục phẩm trở xuống

Công khanh, đại phu

QUY ChẾ ThưỜng PhỤC CỦA BÁ QUAn

nhÀ TRẦn TỪ nĂM 1396 VÀ nhÀ hỒ

(theo Toàn thư)

Tôn thất đội mũ Phương Thắng màu đen, vương hầu đội mũ Viễn

Du, tước cao mà không có chức đội mũ giác Đính, ngự sử đài đội

mũ Khước Phi

Ban văn

Ban võ

Phục sắc

Phục sắc

Về sắc mũ, chánh sắc đen, tòng sắc xanh

nhất phẩm

Cao Sơn

Tía

Chiết Xung

Tía

nhị phẩm

Cao Sơn

Đỏ sẫm

Chiết Xung

Đỏ sẫm

Tam phẩm

Cao Sơn

hồng

Chiết Xung

hồng

Tứ phẩm

Cao Sơn

Lục

Chiết Xung

Lục

ngũ phẩm

Cao Sơn

Biếc

Chiết Xung

Biếc

Lục phẩm

Cao Sơn

Biếc

Chiết Xung

Biếc

Chính thất

phẩm

Thái Cổ

Biếc

Thái Cổ

Biếc

Tòng thất

phẩm

Toàn hoa

Biếc

Toàn hoa

Biếc

Bát phẩm

Thái Cổ

Xanh

Thái Cổ

Xanh

Cửu phẩm

Thái Cổ

Xanh

Thái Cổ

Xanh

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.