NGÀY TÁI SINH NHỮNG CHIẾN BINH ĐẤT NUNG - Trang 277

– Nhưng cậu nói đây là chow chow mà.
– Chow chow tiếng Hoa có nghĩa là “chó”.
Khẽ thở dài, cậu Nimrod nói:
– Anh Groanin à, thật sự xin lỗi, nhưng tôi nghĩ anh sẽ không để ý đến

chuyện đó. Chẳng phải ở Ấn Độ, anh đã từng ăn rất nhiều thứ mà bình
thường anh sẽ không ăn sao?

Ông Groanin bảo:
– Đúng vậy. Nhưng lúc đó tôi là một người Ấn. Với một cái dạ dày Ấn.

Còn bây giờ tôi đã trở lại là người Anh.

Cậu Nimrod nói tiếp:
– Anh cũng đã nói, anh đói đến mức có thể ăn hết cả một con ngựa đấy

thôi. Anh đã ăn thịt ngựa rồi. Món khai vị mới nãy anh đã gọi đấy. Nên tôi
mới nghĩ, chắc anh cũng không phản đối vấn đề đạo đức về việc ăn thịt chó.

Dùng tay che miệng với vẻ mặt như muốn ói đến nơi, ông Groanin làu

bàu:

– Đó chỉ là một cách nói tượng trưng thôi. Tôi nói, đó chỉ là một cách nói

tượng trưng. Vả lại, thịt ngựa với thịt chó là hai khái niệm hoàn toàn khác.

Cậu Nimrod gạt đi:
– Vớ vẩn. Trên cơ bản, bất cứ động vật nào di chuyển, nó đều có mặt trên

thực đơn của nhà hàng Shikua Urchi này. Đó chính là ý nghĩa của từ shikua
urchi
. Bốn chân, hai cánh. Chó, ngựa, bò, cừu, và heo. Người ta phải đi hàng
trăm cây số để được đến ăn ở đây. Chúng ta đã rất may khi đặt được bàn.
Rắn, thỏ, bồ câu, cáo, mèo. Và chuột, dĩ nhiên.

Ông Groanin phản đối:
– Nhưng chuột là loài dơ bẩn.
Cậu Nimrod nhún vai:
– Heo cũng vậy thôi. Và điều đó cũng đâu có làm anh ngừng ăn thịt heo

xông khói với trứng cho bữa sáng khi còn ở London, đúng không? Ở Trung
Quốc, một cân thịt chuột còn đắt gấp hai lần thịt heo hay thịt gà. Có thể nói,
thịt chuột được coi như một món ẩm thực đắt giá.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.