tiền mà dịch giả phải chịu, tác giả được bao nhiêu, nhà xuất bản được bao
nhiêu.
Tác giả có thể buộc rằng bản dịch phải đưa mình coi trước
MỤC IX.- ĐĂNG LỤC. – TRỌNG TÀI
Tại Pháp, những tờ giao kèo nhượng bản quyền thường được đăng
bộ
Mỗi khi có sự xung đột giữa nhà văn và nhà xuất bản thì hai bên đồng
lòng cho Nghiệp đoàn các nhà xuất bản và Hội văn nhân làm trọng tài. Ở
nước ta chưa có Nghiệp đoàn và Hội ấy.
ĐIỀU KIỆN ĐẶC BIỆT.
Trong mục nầy, tác giả và nhà xuất bản có thể thêm những điều
kiện đặc biệt, chẳng hạn:
- Nhà xuất bản có thể cấm tác giả sửa chữa trong sách, khi tái bản,
nếu thấy sự sửa chữa đó có thể bất lợi về phương diện thương mại,
hoặc làm thay đổi hẳn tính cách của cuốn sách.
- Có những loại sách như sách về y học, khoa học…, phải sửa
chữa, thêm bớt cho hợp thời, nếu tác giả không chịu làm việc đó thì
sẽ tính sao?
- Hai bên có quyền cho in sách theo hình thức khác và bán với giá
khác không?
- Nếu do tình thế bắt buộc, sách không in được thì sao?
- Nếu bản quyển chỉ nhường trong một thời gian nhất định, nên
định trước với nhau vấn đề in lần cuối cùng và cách thức thanh toán
số sách còn lại khi mãn giao kèo.
- Nếu hết kỳ hạn, tác giả giao cho một nhà thứ nhì xuất bản mà
nhà này với nhà thứ nhất không điều đình với nhau được về sự
nhường lại bản in, bản đúc để in sách thì tác giả có quyền bắt buộc
nhà thứ nhất huỷ bỏ những bản in, bản đúc đó để không thể in thêm
bán mà làm hại quyền lợi nhà thứ nhì.