- Ăn xong bữa đi, Laura! Và không được đi qua cầu cho tới khi bố mẹ tới
đó.
Laura và Mary biết là ông già Noel không thể đến khi nhà không có ống
khói. Một hôm, Mary hỏi mẹ là ông già Noel có thể đến bằng cách nào. Mẹ
không trả lời được. Thay vì trả lời, mẹ hỏi ngược lại :
- Các cô có muồn thứ gì vào dịp lễ Giáng sinh ?
Mẹ đang ủi đồ. Một đầu tấm ván ủi đồ để gác lên bàn ăn như thế là có dụng
ý. Carrie đang chơi trên giường còn Laura và Mary ngồi ở bàn ăn. Mary
đang sắp xếp những tấm bọc nệm trải giường còn Laura đang khâu một
chiếc tạp dề nhỏ cho con búp bê vải Charlotte. Gió gầm rú ở trên cao và rên
rỉ trong ống khói lò những vẫn chưa có tuyết.
Laura nói :
- Con muốn có kẹo.
Mary nói :
- Con cũng muốn vậy.
Và, Carrie la lớn :
- Kẹo ?
Mary nói tiếp :
- Và thêm một áo choàng mới, một áo lạnh và một chiếc mũ trùm đầu.
Laura cũng nói :
- Con cũng muốn vậy. Và thêm một chiếc áo lạnh cho Charlotte. Và …
Mẹ nhắc bàn ủi lên khỏi lò và chìa ra trước các cô. Các cô có thể thử bàn ủi
bằng cách lướt chậm ngón tay cực nhanh trên bề mặt trơn bóng và nóng
hực. Nếu bàn ủi kêu lách tách là đã đủ nóng.
Mẹ nói :
- Cảm ơn các con.
Rồi mẹ bắt đầu ủi thận trọng từng miếng vá trên chúng áo sơ-mi của bố.
- Các con có biết bố thích thứ gì vào dịp Giáng sinh không ?
Laura và Mary đưa mắt nhìn nhau. Mẹ tiếp tục nói :
- Mẹ chỉ nghĩ là nếu tất cả chúng ta đều mong có ngựa và không cần gì
khác ngoài những con ngựa thì có thể…
Laura cảm thấy khó chịu. Ngựa là thứ thuộc sinh hoạt mỗi ngày chứ không