NGÔI NHÀ NHỎ TRÊN THẢO NGUYÊN - Trang 635

Laura Ingalls Wilder

Ngôi nhà nhỏ trên thảo nguyên

Dịch giả: Lạc Việt

Chương 33

NHỮNG VÒNG LỬA

Sau cái ngày trong tháng bảy mà đám châu chấu bay đi là những ngày êm
ả.
Mưa trút xuống và cỏ đã mọc lại khắp vùng đất từng bị châu chấu ăn trơ
trụi biến thành màu nâu tệ hại. Cỏ dại mọc lại nhanh hơn và những hạt
giống trút bỏ hoặc đổ đóng lại cũng mọc lên thành lùm bụi.
Liễu, bông gòn và các bụi mận đều trổ lá trở lại. Không có trái vì thời gian
đơm bông đã qua. Không có lúa mì. Nhưng cỏ khô tràn lan khắp vùng đất
thấp bên dòng suối. Khoai tây sống lại và lại có cá trong các bẫy cá.
Bố cột Sam và David vào cây cày của ông Nelson và cày một phần cánh
đồng đã gieo hạt lúa mì. Bố cày một đường rộng ngắn lúa ở phía tây căn
nhà khỏi từ dòng suối và trở lại dòng suối. Trên đồng bố gieo hạt giống củ
cải.
Bố nói:
- Trễ mất rồi. Các nông dân già thường nói phải gieo hạt củ cải vào khoảng
hai mươi lăm tháng bảy dù trời mưa hay nắng. Nhưng anh nghĩ là những
nông dân già không hình dung nổi về lũ châu chấu. Và có lẽ chỉ có đủ củ
cải cho em và các con thôi, Caroline. Anh sẽ không ở lại đây để làm việc
đó.
Bố lại phải đi xa về miền đông để kiếm việc làm ỏ những nơi có mùa màng
vì nợ nhà còn chưa sửa xong và bố còn phải mua muối, bột và đường. Bố
không thể ở lại cắt cỏ khô để dành cho Sam, David và Spot vào mùa đông.
Nhưng ông Nelson bằng lòng cắt và chất đống giúp bố số cỏ tràn lan khắp
vùng đất thấp với điều kiện có phần chia.
Rồi vào một buổi sáng sớm, bố ra đi. Bố vừa đi vừa huýt gió vượt khỏi tầm
nhìn với chiếc áo va-rơi cuốn lại đeo dưới vai. Nhưng lần này không có
những lỗ thủng trong đôi ủng của bố. Bố không bận tâm về chuyện đi bộ và

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.