NGỤC QUỶ - Trang 194

Người ta nói cường long áp bất trụ địa đầu xà

(cường long bất áp địa

đầu xà nghĩa là người có thế lực lớn cũng khó đối phó với thế lực địa

phương ~ giống phép vua thua lệ làng)

, đến lúc đó chủ tịch huyện

thấy gã trong ngục chiếu cố con trai mình, làm việc cũng sẽ thuận

tiện hơn rất nhiều.

Chỉ là gã không ngờ tới tên công tử bột này hóa ra lại là phẫn

trư cật lão hổ

(đại loại là giả vờ yếu)

.

Cứng không được, vậy thì phải mềm chứ sao! Dù sao đây

cũng là con cháu cán bộ cấp huyện chẳng may gặp nạn, Quảng

Thắng nhất định phải kết giao.

Buổi trưa tại nhà ăn, Thủy Căn con mắt sáng rực, từ khi vào

ngục giam đến giờ, cậu chưa từng thấy qua thịt nạc là cái giống gì.

Khó khăn lắm trong bát mới có chút rau xào thịt mỡ, chưa kịp nhìn

qua đã bị Thanh Hà Vương cướp mất.

Mẹ nó, rõ ràng là một tên man di mà lại có thể dùng đũa đi

ăn trộm ngon lành. Đôi đũa một phát vung qua đầu, miếng thịt lập

tức thất tung.

(chắc là người man di ko dùng đũa)

Nhưng hôm nay nhờ phúc hắc lão đại Quảng Thắng, trên bàn

bọn họ cư nhiên bày một bát thịt kho tàu rất to. Đao pháp phóng

khoáng thái thịt ba chỉ thành miếng lớn, những miếng thịt bóng

nhẫy được chất thành một cái tháp nhọn.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.