- Thế à!
- Vâng, Mathias có thể dư thời gian để giết ông chủ của mình. Nhưng
tại sao, ông bạn của tôi, tại sao chứ? Vả lại hắn sẽ giấu cái xác ở đâu?
Viên đầu bếp trở lại với một chiếc khay.
- Xin lỗi vì các ngài đã phải đợi lâu.
Nói rồi ông ra bày ra bàn một tảng bít tết to tướng kèm theo một đĩa khoai
tây chiên giòn tan. Mùi vị của chúng làm điếc cả mũi ông Satterthwaite.
- Thật tuyệt vời- Satterthwaite nhã nhặn- Chúng tôi đang tranh luận
với nhau về vụ mất tích của đại uý Harwell. Theo anh thì người làm vườn,
cái gã Mathias ấy là người thế nào?
- Mathias đã từng làm công ở Essex. Nhưng tôi nghĩ là chẳng có gì
hay ho ở cái chỗ chết tiệt ấy cả. Hắn cũng chẳng có lý do gì mà quanh quẩn
ở đó.
Ông Satterthwaite xiên một lát bít tết, Quinn cũng máy móc làm theo. Gã
đầu bếp đích thực là một kẻ “ buôn chuyện”, nhưng ông Satterthwaite
chẳng thấy khó chịu.
- Vâng, nhưng tôi muốn hỏi lão Mathias là loại người gì cơ?
- Tầm trung niên. Hồi đó hắn ta còn to béo lắm, nhưng bây giờ thì hắn
oằn người vì thấp khớp. Chính vì vậy mà hắn chỉ nằm suốt ngày trên
giường, có khi chẳng còn làm việc được nữa. Theo ý tôi thì cô Eleanor giữ
lão lại vì tình thương, mà cô áy cũng dễ thương lắm cơ, bởi vì lão còn làm
gì ngoài vườn tược được mấy. Thế cho nên vợ lão mới phải nai lưng làm
việc nhà. Bà ta là đầu bếp mà, chẳng nề hà việc gì hết.
- - À, còn bà này, vợ lão làm vườn ấy, thì sao?- Ông Satterthwaite hỏi
tiếp, rõ ràng là thích nói chuyện hơn là những món ăn hấp hẫn trên bàn.
Nhưg câu trả lời của viên đầu bếp làm ông thất vọng.
- Cũng như mọi người cả thôi, đứng tuổi, cau có, hơn nữa còn điếc
đặc. Các ngài phải nhớ là tôi chẳng biết gì mấy về đám này đâu. Họ mới tới
đây một tháng trước khi vụ việc xảy ra. Nhưng riêng về Mathias thì mọi
người vẫn khen rằng lão tưng là một người làm vườn nổi tiếng. Cô Eleanor
cũng thường xác nhận điều này.
- Cô ta thích làm vườn chứ?- Quinn nhẹ nhàng hỏi.