sở hữu các cuốn sách này, thì tiếng Hungary là tiếng mẹ đẻ của người đó.
Tôi đã đọc lướt qua một lượt với hi vọng tìm được một cái tên nào đó. Khi
tôi tìm thấy dòng chữ ‘Károly Grimaud Horváth, 1898’ đã mờ trên một
trang trắng, thì tôi đã gần như chắc chắn.
“Nếu Horváth là họ thật của ông ấy, tại sao ông ấy phải giấu lâu đến vậy?
Những từ ‘chôn sống’ và ‘mỏ muối’ là những manh mối đây. Nhưng khi ông
hỏi ai đã bắn ông ấy, thì ấy ông lại trả lời là ‘Horváth’. Khoảnh khắc đó có lẽ
là lúc duy nhất người ta không nói về chính mình. Ông ấy không có ý nói về
mình mà là về một người khác cũng có họ Horváth. Khi tôi đang suy nghĩ về
điều đó, thì anh Mills xuất chúng của chúng ta lại kể cho ông nghe về một
người tên Fley ở quán rượu. Mills nói rằng ở Fley có nét gì đó rất quen
thuộc, mặc dù anh ta chưa gặp hắn bao giờ, và giọng điệu của hắn nghe như
đang nhại lại giọng điệu của Grimaud. Có phải anh ta nhắc đến Grimaud
không? Anh em, anh em, anh em! Ông thấy đấy, có ba cỗ quan tài, nhưng
Fley chỉ nhắc đến hai anh em. Có vẻ như có một người anh em thứ ba.
“Khi tôi đang suy nghĩ về điều đó, thì bà Dumont – rõ ràng là người Slav
– xuất hiện. Nếu tôi có thể chứng minh Grimaud đến từ Transylvania, thì
phạm vi tìm kiếm quá khứ của ông ấy sẽ thu hẹp lại. Nhưng ta phải tìm hiểu
một cách tế nhị. Để ý thấy con trâu trên bàn Grimaud chứ? Nó khiến ông
nghĩ đến điều gì?”
“Không phải Transylvania, tôi khẳng định điều đó,” ngài chánh thanh tra
cấp cao gầm gừ. “Nghe có vẻ giống miền Tây hoang dã, Buffalo Bill, và thổ
dân da đỏ hơn. Đợi đã! Có phải vì thế mà ông hỏi Grimaud đã từng đến Mỹ
chưa?”
Tiến sĩ Fell gật đầu, vẻ có lỗi. “Câu hỏi đó nghe có vẻ vô hại, và bà ta đã
trả lời. Ông thấy đấy, câu hỏi ấy là để xem ông ấy có mua nó từ một cửa
hàng lưu niệm ở Mỹ không. Hadley, tôi đã từng đến Hungary. Khi tôi còn trẻ
trung và nhanh nhẹn, khi vừa đọc xong tác phẩm Dracula. Transylvania là
đất nước duy nhất ở châu Âu có nuôi trâu, họ sử dụng chúng như bò. Ở
Hungary có rất nhiều tôn giáo hòa lẫn vào nhau, nhưng ở Transylvania thì