“Không, đâu có, cưng,” ông nói, dù thật ra là ông đang khóc.
Chú thích:
[14]Biệt danh do tù binh Mỹ đặt cho nhà tù Hỏa Lò trong thời Chiến tranh
Việt Nam. (ND)
[15] Cầy lỏn trong tiếng Anh là mongoose, và nó có hai dạng số nhiều là
mongoosesvà mongeese(theo từ điển Merriam-Webster), nhưng
mongoosesthông dụng hơn. Tác giả cho Legaspi dùng mongooses, còn bà
Carver dùng mongeese.Chúng tôi đành dịch gượng ép như trên. (ND)