Long là màu vàng, Tong luang là Đồng màu vàng, chớ không có hai Xy láp
gì hết.
Các ông Tây viết dính lại hết rồi muốn nói ra sao thì nói. Các ông viết
Luangprabang, nhưng thật ra đó là ba từ:
Luang: Vương quốc
Pra: Thần
Bang: Tên của vị Thần.
Luangprabang là Vương quốc của thần Bang, làm gì mà có ba Xy láp
được?
Ở biên giới Lào - Việt, gần đèo Mụ Già, có một làng tên là Tân Ấp. Các
ông gọi là Letanap. Tiếng Lào đó đa âm hay không? Cũng như Lê Văn
Duyệt được gọi là Lê Tả Quân, các ông ấy viết là Letacun thì còn biết ta đa
âm hay độc âm?
Bên Lào có một nơi tên là Thakhek.
Tha = Bến
Khek = Kẻ lạ
Các ông viết Thakkek rồi nói là tiếng Lào Thái có hai Xy láp. Chẳng
những thế, các ông làm cho người khác lầm nghĩa nữa, vì Thaknek có thể
đọc là Thak Hek.
Thak = Thu nhỏ lại
Hek = Cây sầu đông
Bến của kẻ lạ mặt trở thành Cây sầu đông bị thu nhỏ thì là chuyện động
trời.