NGUỒN GỐC MÃ LAI CỦA DÂN TỘC VIỆT NAM - Trang 566

Những danh từ Việt tối cổ còn sót lại trong ca dao của ta hiện tại, ta

không hiểu, nhưng nhờ ngôn ngữ của Khả Lá Vàng mà ta hiểu. Thí dụ điển
hình nhứt là danh từ Tua xuất hiện trong ít lắm là hai câu ca dao miền Bắc.

Tua với họ, có nghĩa là ngôi sao. (Người miền Bắc khi viết đã viết sai.

Họ viết là Tua-rua với một gạch nối liền và chữ rua không hoa, khiến ta ngỡ
đó là danh từ Tua-rua. Sự thật Rua là tên của một ngôi sao mà Tàu gọi là
sao Mão, ta gọi là sao Mạng và nên viết là Tua Rua, hai chữ không có gạch
nối liền và Rua phải viết hoa, vì Tua là Sao, còn Rua là tên của ngôi ấy).

Vì không biết ngôn ngữ Khả Lá Vàng nên ta không hiểu Tua Rua là gì, mà
khi không hiểu thì ta phải viết sai, dĩ nhiên là như vậy.

Danh từ Sao chỉ là danh từ Thái mà ta vay mượn về sau, họ nói là Đao,

còn Lạc Việt có thời thì nói là Tua.

Các ông Tây tìm tòi về ngôn ngữ Việt Nam không hề có ai đi qua đủ các

lộ trình, và nhứt là không ai kể đến cổ Mân Việt, cổ Tây Âu và cổ Ba Thục
hết, và chưa hề có những bản đối chiếu Việt với tất cả các ngôn ngữ để tìm
về nguồn Tây Tạng.

Cái nhìn tổng quát mà giáo sư Nguyễn Phương đòi hỏi, chính là cái đó.

Nhưng không thể tự nhiên mà bắt đầu có cái nhìn tổng quát được, mà phải
lần dò. Chúng tôi đã mất sáu bảy năm học các ngôn ngữ mới nhìn tổng quát
được.

Chúng ta thử dựng lên một bộ ngữ vựng cổ Việt trước khi Mã Viện tới để

xem sao, coi nó là Trung Hoa hay Mã Lai. (Chúng tôi không nói tới Triệu
Đà và Lộ Bác Đức, hai ông đó không có trực trị ta mà chỉ kiểm soát lỏng
lẻo thôi. Nếu ta vay mượn của Tàu, thì chỉ vay mượn kể từ Mã Viện mà
thôi).

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.