NGUỒN GỐC MÃ LAI CỦA DÂN TỘC VIỆT NAM - Trang 629

Có rất nhiều người cho trạng từ Xa của Việt Nam do Hán Việt mà ra,

và quả Quan Thoại đọc Xa. Nhưng thử hỏi đó là trùng hợp ngẫu nhiên
hay vay mượn? Trong các nhóm dân gốc Mã Lai, chúng tôi thấy người Cao
Miên nói Xangai có nghĩa là Xa, mà Cao Miên là Lạc bộ Chuy. Nhưng có
thể nào mà Cao Miên cũng học của Quan Thoại như ta hay không? Chúng
tôi có bằng chứng là không.

Thí dụ tiếng Xẻ của Quan Thoại bị ta biến thành Xe, nhưng Cao Miên

biến thành Te, các âm X của Quan Thoại đều bị Cao Miên biến thành âm T.
Nhưng Xangai không bị biến thành Tangai là làm sao? Chỉ có một lối trả lời
độc nhứt là trạng từ Xa là trạng từ Mã Lai đợt I mà bộ Chuy nói là Xăngai,
còn bộ Trãi nói là Xa chớ nếu bộ Chuy cũng đã vay mượn thì họ đã nói là
Tangai theo luật biến âm trong ngôn ngữ của họ.

Có những trùng hợp ngẫu nhiên trong ngôn ngữ như thế đó mà chúng tôi

đã trình ra quá nhiều rồi, thí dụ Đua của Mã Lai đợt II và của La Tinh đều
có nghĩa là Hai, và đều đọc y như nhau, nhưng Mã Lai đợt II không bao giờ
mà là La Tinh hoặc vay mượn của La Tinh được.

Đôi khi giáo sư Lê Ngọc Trụ cũng có dựa vào H. Maspéro để nhìn nhận
rằng có một số tiếng Nôm ta gốc Thái. Thí dụ: Trăng, Cổ, nhưng như thế lại
cũng chẳng là Nôm gì hết, tức chẳng là Việt Gốc gì hết mà cứ là gốc của kẻ
lạ, không Tàu thì Thái. (Nhưng sự thật thì Trăng là danh từ chung của
chủng Mã Lai mà tất cả các dân tộc ở Đông Nam Á đều nói y nhau, kể cả
Tây Tạng.

Chúng tôi đã đi xa hơn H. Maspéro mà lên tới tận nguồn là Mã Lai và

Tây Tạng, chớ không dừng chơn ở giai đoạn chót như ông H. Maspéro mà
giáo sư Lê Ngọc Trụ dựa theo.

Ông H. Maspéro, như chúng tôi đã chứng minh, không hề biết Thái ngày

xưa tên là Âu, và Âu và Lạc là hai Chi của chủng Mã Lai. Ông cũng không
hề biết rằng chủng Việt đích thị là chủng Mã Lai. Thế nên thay vì chủ

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.