NGUỒN GỐC MÃ LAI CỦA DÂN TỘC VIỆT NAM - Trang 659

Đó là điểm độc nhứt trong quyển sách nầy mà chúng tôi không thể cắt

nghĩa được bằng ức thuyết nào cả.

Thí dụ hoa đại, hoa sứ, thì họ nói y như Chàm là Bôngga Chămpa chớ

không nói như Việt Nam là Bông đại, trong khi họ còn phải nói y theo Việt
Nam vì họ là Mã Lai đợt I, còn ta thì đa số là Mã Lai đợt I.

Nhạc sĩ Lê Thương có sống ở Lào, có viết bản nhạc lấy ngôn ngữ Thái

Lào làm tên cho bản nhạc đó là: Ô đuống Chămpa. Chúng tôi có hỏi nhạc sĩ
có biết tại sao mà Thái Lào không dùng danh từ Mã Lai đợt I để chỉ loài
hoa ấy, mà lại dùng danh từ của Mã Lai đợt II, thì nhạc sĩ cũng chẳng biết
tại sao mà có chuyện kỳ lạ như vậy, điều chắc chắn là người Thái Lào gọi
hoa đó y như Chàm, là Chămpa, chớ không biết danh từ Đại hay Sứ.

Về danh từ Trời thì rất dễ hiểu. Cả hai đợt Mã Lai đều có hai danh từ

Trời, tùy theo nghĩa thiêng liêng (ông Trời) hay nghĩa vật chất (vòm trời).
Việt Nam đã đánh mất hết một danh từ, Thái Lào cũng thế, Nhựt Bổn cũng
thế, nên ba nhóm ấy chỉ còn có một danh từ, nhưng Thái Lào khác ta vì họ
lại đánh mất cái danh từ mà ta còn, còn ta thì đánh mất cái danh từ mà họ
đang có.

Những chứng minh ở chương trước của chúng tôi, đã giúp chúng tôi vẽ

ra ở cuối tiểu mục Đ một đồ biểu chủng tộc.

Ở đây chứng minh của chúng tôi cũng phải đi sát cái đồ biểu ấy, tức

chứng minh rằng các nhóm Mã Lai: Việt, Thái, Cao Miên, Chàm, Miến
Điện, Tây Âu (cổ Quảng Đông), Ba Thục (cổ Tứ Xuyên) gì cũng đều đồng
ngôn ngữ với nhau và tất cả đều quy về cái gốc tổ Tây Tạng.

Không làm như vậy được ở đây, cũng không thiếu sót, vì chứng tích quan

trọng bực nhứt là chỉ số sọ, cũng đã đủ rồi, nhưng thêm được chứng tích
quan trọng bực nhì càng hay.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.