NGUYỄN DU TRÊN ĐƯỜNG GIÓ BỤI - Trang 88

Thác lạc sài môn bế mộ vân.

Trưởng giả y quan do thị Hán,

Sơn trung giáp tí quýnh phi Tần.

Mục nhi giới chủy hoang giao mộ,

Cấp nữ đồng liên ngọc tỉnh xuân.

Ná đắc khiêu ly phù thế ngoại,

Trường tùng thụ hạ tối nghi nhân.

Sáng hôm sau giã từ gia chủ lên đường, trở ra giếng cổ nơi gặp cô

gái hôm qua, Nguyễn Du dừng lại cho ngựa uống thêm nước. Đang
nhẩn nha nhìn trời, ngắm đất, anh vô tình soi mặt xuống giếng
bắt gặp mảnh trăng hạ tuần vẫn in rõ dưới đáy, bất chợt tức cảnh:

Trăng trong soi giếng cổ

Nước giếng vẫn lặng trong

Không bị người khuấy động

Lòng này chẳng chuyển lòng

Dù bị người khuấy động

Thoáng gợn lại như không

Một tấm lòng vằng vặc

Giếng xưa ánh trăng lồng.

Kim Hưng dịch

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.