với những người khác. Nhưng khi mẹ làm thế với em, em cảm thấy -
em nghĩ - Đây mới là những gì một người mẹ làm. Mẹ đụng chạm,
hay ôm lấy mình, chỉ vì là như vậy. Không cần lý do quan trọng gì. Và
rồi em nghĩ, nếu có con, em muốn học được cách làm một người mẹ
có thể đụng chạm hay ôm ấp mà không phải suy nghĩ, và chẳng cần lý
do quan trọng gì. Em hy vọng mình có cơ hội làm điều đó.”
“Em sẽ có.”
“Anson nói chuyện với FBI rồi phải không?”
“Gần như hết cả ngày. Ông ấy bảo thoạt đầu họ muốn qua mặt ông
để tìm cách gặp em. Nhưng ông ấy kiên quyết giữ liên lạc bất ngờ. Họ
rất cẩn thận với những gì họ chuyển cho ông ấy, nhưng ông ấy tin chắc
họ sẽ điều tra Cosgrove và Keegan.”
“Ông ấy có nghĩ họ tin câu chuyện của em không?”
“Em đã ngả bài, lần lượt, cả những gì John nói với em. Và giờ em là
một nguồn tin rất giá trị trong suốt mấy năm qua. Việc gì em phải nói
dối về Cosgrove và Keegan chứ?”
“Không được hợp lý cho lắm.”
“Đúng là không. Họ muốn trực tiếp nói chuyện với em. Họ muốn
em ra mặt. Họ hứa bảo vệ em.”
“Họ muốn chất vấn em, để chắc chắn rằng em không đồng lõa trong
cái chết của chú John và chị Terry. Nếu và khi họ chắc chắn điều đó,
họ sẽ muốn em đồng ý làm chứng chống lại Korotkii.”
“Đúng, và họ sẽ còn muốn hơn nữa. Em đã lọt được vào bên trong
nhà Volkov, truy cập được những dữ liệu có thể, và chắc chắn sẽ tống
rất nhiều thành viên của tổ chức này vào tù, làm phần còn lại rạn vỡ.”
“Chừng nào dữ liệu xuất phát từ một nguồn ẩn danh thì cơ quan
chức năng vẫn có thể sử dụng. Một khi biết dữ liệu thu được bằng
cách bất hợp pháp, họ sẽ không thể dùng nữa.”
“Đúng như vậy. Họ có thể tìm cách khác.”