NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI BÌNH - Trang 220

NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI

BÌNH

Lê Xuân Đức

www.dtv-ebook.com

Tích Quang Âm - Tiếc Ngày Giờ

惜 光 陰

蒼 天 有 意 挫 英 雄

八 月 消 磨 梏 桎 中

尺 壁 寸 陰 真 可 惜

不 知 向 口 出 牢 籠

Dịch âm Hán - Việt:

Thương thiên hữu ý tỏa anh hùng,

Bát nguyệt tiêu ma cốc trất trung;

Xích bích thốn âm chân khả tích,

Bất tri hà nhật xuất lao lung.

Dịch nghĩa:

Trời xanh cố ý hãm anh hùng,

Tám tháng mòn mỏi trong chốn gông cùm;

Tấc bóng quý hơn thước ngọc, thật đáng tiếc,