NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI BÌNH - Trang 43

NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI

BÌNH

Lê Xuân Đức

www.dtv-ebook.com

Điền Đông

田 東

每 餐 一 碗 公 家 粥

肚 子 時 時 在 嘆 吁

白 飯 三 元 不 鉤 飽

薪 如 桂 也 米 如 珠

Dịch âm Hán-Việt:

Mỗi xan nhất uyển công gia chúc

Đổ tử thì thì tại thán hu;

Bạch phạn tam nguyên bất câu bão,

Tân như quế dã mễ như châu.

Dịch nghĩa:

Mỗi bữa được một bát cháo của nhà nước,

Cái bụng luôn luôn cứ than phiền

Cơm không ba đồng, cũng chẳng đủ no,