NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI
BÌNH
Lê Xuân Đức
www.dtv-ebook.com
Nam Ninh Ngục - Nhà Ngục Nam Ninh
南 寧 獄
監 房 建 築 頂 摩 登
澈 夜 輝 煌 照 電 燈
因 為 每 餐 惟 有 粥
使 人 肚 子 戰 兢 兢
Dịch âm Hán-Việt:
Giam phòng kiến trúc đính “ma-đăng”
Triệt dạ huy hoàng chiếu điện đăng;
Nhân vị mỗi xan duy hữu chúc,
Sử nhân đỗ tử chiến căng căng.
Dịch nghĩa:
Nhà lao xây dựng rất “mô-đéc”
Suốt đêm đèn điện sáng rực;
Nhưng mỗi bữa ăn cũng chỉ có cháo