NHẬT KÝ TRONG TÙ VÀ LỜI
BÌNH
Lê Xuân Đức
www.dtv-ebook.com
Nhất Cá Đổ Phạm “Ngạnh” Liễu - Một Người Tù Cờ Bạc “Chết Cứng”
一 個 賭 犯 “硬” 了
他 身 只 有 骨 包 皮
痛 苦 飢 寒 不 可 支
昨 夜 他 仍 睡 我 側
今 朝 他 已 九 泉 歸
Dịch âm Hán Việt:
Tha thân chỉ hữu cốt bao bì,
Thống khổ cơ hàn bất khả chi;
Tạc dạ tha nhưng thụy ngã trắc
Kim triêu tha dĩ cửu tuyền quy.
Dịch nghĩa:
Thân hình anh ấy chỉ còn da bọc xương,
Khổ đau, đói rét, không chống đỡ nổi;
Đêm qua anh còn nằm ngủ cạnh tôi,