NHƯ CÕI THIÊN ĐƯỜNG - Trang 125

những hòn đá xuống nước làm cho những con cá của anh ta sợ và bỏ đi.
Khi cuối cùng anh ta cũng bắt được một con, bất chấp những nỗ lực cản
phá của Elizabeth, nàng hét lên và lùi lại. “Anh làm nó đau đấy.” Nàng
khóc lên khi anh ta bắt con cá ra khỏi móc.
“Làm đau cái gì? con các ấy à?” anh ta hỏi vẻ hoài nghi.
“Đúng”
“Thật là vớ vẩn” anh ta nói nhìn nàng như thể nàng là một người ngớ ngẩn,
và rồi anh ta ném con cá lên bờ.
“Nó không thể thở, tôi nói với anh rồi” nàng thét lên.
“Nó không cần thở.” Anh ta bẻ lại. “Chúng ta sẽ ăn chúng vào bữa trưa.”
“Tôi không sẵn sàng” nàng nói, cố nhìn anh ta như thể anh ta là kẻ giết
người máu lạnh vậy.
“Quý cô Cameron,” anh ta nói vẻ lạnh lùng, “tôi có thể tin rằng cô chưa
bao giờ ăn cá không?”
“Tất nhiên là tôi có ăn.”
“Vậy cô nghĩ những con cá chúng ta ăn đến từ đâu? anh ta tiếp tục lập luận
vẻ tức giận
“Nó đến từ những gói hàng đóng gói thật đẹp và sạch sẽ,” Elizabeth thông
báo với một cái nhìn vẻ ngớ ngẩn. “Chúng đến từ những gói hàng bằng
giấy.”
“Chúng không sinh ra từ những gói hàng bằng giấy,” anh ta nói và
Elizabeth có một quãng thời gian khó khăn để dấu đi cảm giác khâm phục
sự kiên nhẫn tuyệt vời của anh ta trong khi nói chuyện với nàng. Anh ta
không như nàng nghĩ lúc đầu, một người khờ dại và nhạt nhẽo. “Trước đó,”
anh ta kiên trì tiếp tục “Cá đến từ đâu? Làm cách nào mà nó đến được
chợ?”
Elizabeth hất đầu lên về kiêu căng, ném một cái nhìn đồng cảm về phía con
cá đang dãy dụa, rồi liếc nhìn anh ta với vẻ kết tội kiêu kỳ trong mắt. “Tôi
cho rằng chúng bị mắc bẫy hoặc đại loại như vậy nhưng tôi hoàn toàn
không sẵn sàng nhìn chúng bị như cách này.”
“Như cách nào?” anh ta hỏi.
“Cách mà anh lén lút lừa phỉnh những con cá tội nghiệp này và mang nó ra

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.