NHỮNG CÂU CHUYỆN HÀI HƯỚC NHẤT - Trang 89

Không ai nói gì. Bố nhìn tôi. Mẹ nhìn tôi. Ông Spinks cố gắng không

nhìn tôi. Họ đang nói chuyện về những khả năng thăng tiến của bố. Họ giả
vờ như không thấy những trò của tôi vậy.

Món tiếp theo là gà. Nhất định bố sẽ không giữ được lời hứa trong món

gà này. Bố sẽ nói gì đó. Bố rất ghét tôi gặm xương.

Gà được mang ra.

- Con ăn phao câu đấy. – Tôi nói bằng một giọng rất to.

Bố trừng trừng nhìn tôi nhưng không trả lời. Tôi cầm miếng gà lên và bắt

đầu nhồi nó vào mồm bằng mười đầu ngón tay. Tôi chộp lấy của khoai tây
nướng và xẻ ra làm đôi. Tôi chọc tay vào đĩa bơ và quét một ít lên khoai
tây. Củ khoai bị trượt đi khắp nơi.

Tôi chưa bao giờ nhìn thấy một ai trông điên cuồng như cách bố tôi nhìn

tôi. Bố nhìn tôi chằm chằm. Bố nhìn tôi trừng trừng. Bố hắng giọng nhưng
bố vẫn không nói một lời. Đúng là người đàn ông đích thực. Không gì có
thể khiến bố tôi phá bỏ lời hứa của mình.

Tôi cạp nát cái ống xương gà ra và hút tủy bên trong. Nó trống rỗng và

tôi có thể nhìn thấy từ đầu này qua đầu kia. Tôi mút, húp và nuốt. Mặc bố
đỏ phừng phừng. Những mạch máu nhỏ nổi đầy trên mũi bố. Nhưng bố vẫn
không nói gì.

Món cuối cùng lại bánh trứng và táo nướng. Tôi sẽ thắng bố ở món này.

Ông Spinks đã ngừng nói về việc thăng chức của bố. Bây giờ ông ấy đang
tranh luận điều gì đó về nguyên tắc. Về việc đặt ra những giới hạn. Và nhấn
mạnh về các tiêu chuẩn. Điều gì đó tương tự như vậy. Tôi cắm cái ống

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.