NHỮNG CÂU CHUYỆN VỀ KHU PHỐ NHỎ VEN SÔNG - Trang 8

kiến trúc Baroque từ cuối thế kỉ 18 đầu thế kỉ 19. Các dấu hiệu phân biệt nhà
bằng hình ảnh kiểu Baroque trên mặt tiền các ngôi nhà nhỏ san sát bên nhau
ở Malá Strana vẫn luôn gợi lại thời xa xưa, khi Malá Strana còn là khu phố
nghèo của một thành phố cấp tỉnh. Nhưng nhìn bề ngoài thì đó là một địa
điểm thơ mộng lý tưởng và cho đến bây giờ nó cũng mang lại cảm tưởng
như vậy, cảm tưởng về một nơi đẹp đẽ và hiếu khách. Cho đến bây giờ,
Malá Strana vẫn có các con phố hẹp, các lối đi xuyên qua nhà, các quán ăn
nhỏ bé, các góc sân của những ngôi nhà kiểu Baroque, cách tuyến du lịch
chỉ vài bước chân, vẫn mang lại cái cảm giác gần gũi thân thuộc của một
khu phố nhỏ. Jan Neruda đã biết một Malá Strana như thế, khi ông sống tại
phố Ostruhová (tức phố Nerudova sau này) và trưởng thành trong ngôi nhà
mang dấu hiệu Hai mặt trời (U Dvou slunců), ngôi nhà cho đến nay vẫn
được gọi bằng tên như vậy.

Jan Neruda là ai? Về các thể loại sáng tác khác nhau của mình, Neruda

đã viết ở báo Hài hước (Humoristický list) như sau: “Anh không thể biết
được là tôi thích đọc Sách thơ của anh đến như thế nào đâu,” người phụ nữ
cất giọng cao vót, trong và ngọt như tiếng sáo thổi. - “Này anh bạn ạ, tôi
không đọc thơ của anh, vì nó không thanh thoát, nhưng mà truyện của anh,
ối trời, đây là cái hay, là cái từ cuộc sống!”, người đàn ông có hiểu biết nói.
-... “Tôi nói để anh biết nhé, các truyện của anh, eo ơi, nó thô thiển làm sao,
nhưng mà du ký Những chuyến đi ngắn hoặc Các bức tranh ở nước ngoài
thì, ái chà chà, cái đó mới đúng là cái anh có tài, dứt khoát là thế!”, một
người đàn ông hiểu biết khác khẳng định. - Và người hiểu biết thứ tư thì
nắm tay tôi: “Tiểu phẩm, anh bạn quý mến của tôi ạ, anh đừng viết gì khác
ngoài tiểu phẩm nhé!”... Suy từ đó ra thì tôi thấy rõ ràng một điều, hoặc là
tất cả mọi sáng tác của tôi đều tuyệt vời, hoặc là nói chung tất cả và nói
riêng từng sáng tác, chúng đều không có giá trị gì…”

Tất cả “đều không có giá trị gì” ư? Neruda tự đánh giá các sáng tác thơ

ca, truyện, du ký và tiểu phẩm của mình bằng cách châm biếm, đồng thời tự
chế nhạo mình như vậy. Nhưng trên thực tế, các sáng tác của Jan Neruda vẫn
luôn được dịch sang tiếng nước ngoài, vẫn được tái bản nhiều lần; điều đó

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.