Les entrés dans le courant peuvent comprendre la nature propre de leur
conscience et de leurs formations mentales.
Những người đã chứng đạt quả Dự lưu (đã đi vào dòng) thì có khả năng
hiểu được, nếu họ muốn, bản chất của tâm và các tâm sở của họ. Tâm là sáu
thức, tâm sở là những tâm hành. Đi vào dòng rồi thì chúng ta có cơ duyên
thấy được bản chất của tâm thức và bản chất của những tâm hành của ta.
Srotāpanna là Dự lưu.
28. Hữu A la hán vi dư sở dụ, do hữu vô tri diệc hữu do dự, tha linh
ngộ nhập, đạo nhân thanh khởi.
Có những vị A la hán còn bị kẻ khác dẫn dụ, còn mang theo sự không
biết, còn mang theo điều hoài nghi, còn nhờ người khác giúp cho đi vào đạo
và thành đạo là nhờ tiếng nói.
Arhats can still be tempted by others, they can still have ignorance, they
can still have doubt and they can still rely on the help of others to show them
the Path and they can also realize the Path by utterances.
Il y a des Arhats qui sont séduits par autrui, qui sont sujets à l’ignorance,
qui ont des doutes, qui sont sauvés par autrui et qui émettent les paroles
quand ils sont sur la voie.
Có những vị A la hán còn bị thiên ma dụ dỗ, còn có những cái không biết,
còn có những nghi ngờ, do dự và còn phải do người khác nói cho mình biết
là mình đã ngộ nhập, còn vẫn phải nhờ tiếng nói mà ngộ đạo.
29. Khổ năng dẫn đạo.
Khổ đau có công năng dẫn tới thánh đạo.
Suffering leads man to the Path.
La douleur peut nous conduire à la voie.
Khổ đau có thể đưa chúng ta vào con đường đạo. Nhờ có đau khổ nên
mình mới đi tìm con đường thoát khổ.
30. Khổ ngôn năng trợ.
Nói và nhắc về cái khổ cũng có thể giúp ta ngộ đạo.
The word of suffering can help the process of the realization of the Path.