- Khi nào quí vị thấy cần thì xin cứ xuống. Ở bên dưới có hầm trú ẩn.
Còn phu nhân đây thì chưa xuống được, bác sĩ chưa cho phép. Ngày mai,
nếu có thể…
Bà bế đứa bé lên, ủ nó trong chăn. Sản phụ, giọng yếu ớt hỏi:
- Một mình tôi ở lại trong căn phòng này ư?
Bà y tá không trả lời, nựng đứa bé.
- Ngoan nhé, đừng khóc nhé!
- Tôi muốn đặt nó nằm cạnh tôi, ở đây này. Sản phụ nói và chặn tay làm
lõm tấm đệm bên cạnh nàng.
Bà y tá tặc tặc lưỡi với đứa bé, rồi bé nó ra khỏi phòng.
Qua cánh cửa khép hờ, sản phụ nhìn thấy nhiều người đàn bà ngồi trên
xe lăn được đẩy xuống lầu, trong ánh sáng lờ mờ của dãy hành lang.
- Noel, tôi nghĩ ông nên xuống hầm, tim ông yếu đấy. Bà bá tước
Schoudler hạ giọng nói cho có vẻ bình tĩnh.
- Ồ, với tôi thì không việc gì. Lo cho ông cụ kìa.
Cụ Siegfried thì chả cần viện lý do, cụ đứng chờ người đưa đi và đã bắt
đầu tỏ vẻ sốt ruột. Bà bá tước nói với mọi người:
- Ông Noel nhà tôi không thích ở trên lầu khi có báo động. Ông ấy yếu
tim mà.