được tôi.
Cô bước một vài bước. Cô run rẩy đến mức đi loạng choạng sắp ngã.
Harold phải đưa tay ra đỡ lấy cô. Cùng lúc ấy cửa bật mở và một người đàn
ông đứng sững ở ngay đấy. Người tầm thước anh ta lông mày rậm, tóc nâu
chải bóng. Tay anh ta vung vẩy một chiếc mỏ-lết lớn.
- Thế là bà già người Ba Lan nói có lý! - Anh ta nói giọng điên dại, the
thé – Mày vui thú với con người này!
- Không! Philip, không phải – Elsie kêu lên – Không đúng đâu. Anh
nhầm rồi!
Người đàn ông tiến lên, đe dọa và Harold đứng trước che cho người đàn
bà trẻ.
- Tao nhầm mà tao lại tìm thấy mày trong phòng của nó! Đồ đĩ! Tao phải
giết mày!
Anh ta tìm cách đẩy Harold và túm lấy Elsie đang kêu khóc.
Harold tìm cứu cho người đàn bà. Nhưng Philip chỉ có một ý định, tóm
được cô. Sợ hãi, Elsie chạy ra cửa đang để ngỏ và người chồng của cô lập
tức đuổi theo. Không để chậm một giây, Harold cũng lao theo họ.
Elsie chạy vội vào phòng của mình ở phía đầu hành lang. Harold nghe
thấy tiếng chìa khóa đang khóa phía trong cửa. Nhưng đã quá muộn, Philip
Clayton đã có thời gian đẩy cửa và bước vào trong phòng. Elsie kêu lên
một tiếng kinh hoàng. Harold chạy tới…
Người đàn bà đứng trước cửa sổ, tay túm chặt lấy tấm màn che đang kêu
van. Philip Clayton chạy đến phía cô, giơ cao chiếc mỏ-lết lớn. Elsie kêu
lên một tiếng khiếp đảm, tay cầm lấy chiếc chặn giấy nặng trên bàn ném
vào đầu người chồng.
Clayton ngã xuống như một chiếc bao nặng. Harold đứng chết lặng bên
cạnh cửa. Người vợ trẻ quì xuống bên cạnh chồng bất động.
Người ta nghe thấy tiếng khóa mở trong hành lang.Elsie đứng phắt lên
chạy đến bên Harold.
- Tôi xin ông – Cô nói với giọng run rẩy – Ông trở về phòng mình ngay
đi… Người ta sẽ tới dây… và sẽ thấy ông ở đây.