Một vài tên gọi to lên với chàng đeli trẻ tuổi.
- Mày nhặt cái của chiến lợi phẩm tuyệt vời ấy ở đâu thế?
Nhưng chính lúc đó hai người kia lại lùa con bò đi được một cách bực
tức nhất. Họ không đáp lại.
Chàng đeli: Eevo.
Người tù binh: Mikơlốt.
Ở mạn này không có lính gác hoặc nếu có chúng cũng sục sạo trong
ruộng nho. Lính gác làm gì cơ chứ, khi ngoài này không có địch? Phu nhân
Bônemixo đến thung lũng có lò gạch mà không bị chặn hỏi gì cả, nơi đây
những lều vải bẩn thỉu và lịch sự xen lẫn với nhau, chó và bọn gái giang hồ
xigan đông đúc, ầm ỹ quanh họ. Rồi bọn con buôn chen qua những người
khác đến chỗ họ:
- Mày bán thằng con trai bao nhiêu nào?
- Tao trả giá nó năm mươi piaxte.
- Tao trả giá nó sáu mươi gurut.
- Tao trả bảy mươi.
- Tao trả con bò đực hai mươi piaxte.
- Tao trả ba chục.
- Bốn chục đấy.
Chàng đeli không thèm nói gì với bọn chúng. Cây giáo trong tay chàng
lúc thì giơ ra để giữa con bò, lúc thì giữ người tù binh. Ngọn roi trong tay
người tù binh quất đen đét.
Từ sườn núi trồng nho họ rẽ xuống lò gạch. Ở đây bộ mặt thế giới lại
càng hỗn tạp hơn. Dân xigan lấy gạch xây nên những túp nhà thấp lè tè, phủ
bằng bồi hoặc bằng vải bạt thay cho mái ngói. Trong những lò gạch cũng có