NHỮNG NGƯỜI KHỐN KHỔ - Trang 809

mơ như vậy - ông ước: “Giá ta giàu có!" Ấy không phải là lúc ông đang

nhòm một cô gái xinh, như lão Gillenormand, nhưng là đang ngắm một cuốn

sách quý giá. Ông sống một mình, có một người ở gái già. Ông mắc bệnh

thống phong tuy nhẹ, khi ông ngủ những ngón tay già tê thấp của ông còng

khoằm dưới tấm chăn ông đắp. Ông đã soạn và in được một bộ “Thực Vật

Vùng Cauteretz”, với những tranh phụ bản in màu khá được người đọc ưa

thích, bản khắc đồng ông giữ và sách tự ông bán lấy. Một ngày hai ba lần có

người đến kéo chuông nhà ông ở phố Mézières để mua sách. Mỗi năm ông

thu được hai ngàn francs cũng là gần tất cả gia tài của ông. Tuy nghèo,

nhưng với thời gian, với sự kiên trì, thắt lưng buộc bụng, ông đã tập hợp

được một tủ sách quý đủ loại. Ông ra phố bao giờ cũng cắp trong tay một

quyển sách và khi về thường cắp hai. Chỗ ở của ông gồm bốn gian buồng ở

tầng nền với một mảnh vườn. Vật trang trí chỉ có những tranh bách thảo lồng

khung và những bức danh họa cổ. Nhìn thấy một thanh gươm, một khẩu

súng làm ông đủ lạnh toát người. Suốt đời ông không đến cạnh một cỗ đại

bác, dù là đại bác trưng bày ở điện Invalides. Ông có một bộ máy tiêu hóa

bình thường, một người anh là cha xứ. Tóc ông đã bạc, không còn răng trong

mồm và trong trí tuệ, người lúc nào cũng run run, giọng nói xứ Picard, một

nụ cười của trẻ con, ông dễ sợ hãi và hiền như một con cừu già. Ngoài ra ông

không có bạn bè không có chỗ quen nào khác trong xã hội người sống, trừ

một ông lão bán sách tên là Royol ở cửa ô Saint Jacques. Ông mơ ước du

nhập giống cây chàm vào nước Pháp. Người ở gái già của ông cũng là một

loại người ngây thơ nữa. Bà già ấy vẫn là cô gái đồng trinh. Con mèo của bà,

bà gọi là Sultan, nó có thể meo meo bản “Xin Thương” của Allegri ở nhà

nguyện Sixtine, đủ chiếm tất cả trái tim bà và thỏa mãn tất cả yêu cầu tình

cảm của bà. Tất cả những ước mơ của bà chưa bao giờ vượt quá con mèo của

bà. Bà cũng có râu như con mèo đó. Tất cả tự hào của bà là ở cái mớ mũ

chụp của bà, lúc nào cũng trắng tinh. Ngày chủ nhật đi lễ về, bà kiểm điểm

lại quần áo dài bà mua, những cái áo đã cắt nhưng chưa bao giờ đưa may. Bà

biết đọc. Ông Mabeuf đã đặt tên cho bà là mụ Plutarque.

[198]

Ông Mabeuf ưa Marius, vì Marius trẻ và hiền, làm cho tuổi già của ông

thêm ấm áp và cái tính nhút nhát của ông không bị kinh động. Tuổi trẻ và

tính hiền dịu đối với ông già như ánh nắng mà không gió. Khi Marius đã

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.