NƠI DÒNG SÔNG CHẢY QUA - Trang 148

“Con cá chó đẻ vẫn kháng cự” - Tôi nghĩ là mình nói thầm,
nhưng không thể lầm lẫn tôi đã nói ra miệng, và bối rối vì đã nói
to ngay trước mặt cha tôi.

Ông không nói gì.

Thêm hai, ba lần nữa Paul lôi con cá gần hơn vào bờ, nó lại quẫy
và quay trở lại chỗ nước sâu, nhưng ngay cả từ khoảng cách đó,
cha tôi và tôi vẫn có thể cảm thấy sự đuối sức dần của sức mạnh
dưới nước kia. Chiếc cần phất cao lên không trung, và người đàn
ông lùi nhanh nhưng bình tĩnh về phía sau, đó là những cử
động mà khi dịch ra thành sự kiện thì có nghĩa là con cá đã cố
kháng cự một lúc trên mặt nước và người đàn ông đã nhanh
chóng nâng cái cần lên cao rồi lôi nó lên bờ trước khi con cá nghĩ
đến việc lặn xuống nước một lần nữa. Paul lôi con cá qua những
tảng đá trở lại một doi cát trước khi con cá bị ngạt ngáp ngáp và
phát hiện ra mình không thể sống trên cạn. Trong cơn tuyệt
vọng muộn màng, con cá trỗi dậy trên cát và dùng phần đời
ngắn ngủi còn lại để nhảy Vũ điệu của Thần chết trên đuôi của
mình.

Người đàn ông bỏ cây đũa xuống, quỳ chống tay trên nền cát, và
giống như một con thú, anh ta vờn quanh một con thú khác,
chờ đợi. Sau đó, bờ vai đẩy thẳng ra, em tôi đứng dậy, quay về
phía chúng tôi, cánh tay giơ lên tự tuyên bố mình là người chiến
thắng. Một cái gì đó khổng lồ lủng lẳng dưới nắm tay của nó.
Nếu những người La Mã nhìn thấy cảnh này, họ hẳn sẽ nghĩ
rằng vật đang đung đưa có đội mũ giáp.

“Thế là nó đã kiếm đủ số” - Tôi nói với cha mình.

“Trông nó thật đẹp” - Cha tôi nhận xét, mặc dù em tôi vừa hoàn
thành chỉ tiêu của nó ở cái vũng mà cha tôi đã câu trước đó.

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.