cô bạn gái từng là người mẫu. Cô còn nhớ anh ta hay biến vào trong phòng
vệ sinh nam rồi quay ra với vẻ hồ hởi và huyên thuyên nhiều hơn.
Nick tiếp tục, “Buổi tối xảy ra vụ việc, vụ bắt giữ… Có nhớ không, em đã
phải trực đêm?”
Cô gật đầu. Làm như cô có thể quên được chuyện đó.
“Anh đã nhận được một cuộc gọi từ mẹ. Bà ấy nghĩ Donnie lại bắt đầu
dùng thuốc trở lại. Anh đã hỏi thăm và nghe nói có thể nó sẽ đi gặp ai đó
gần Cầu Đường Ba. Có vài thương vụ chuẩn bị diễn ra.”
Cây cầu cổ, hơn một trăm năm tuổi, bắc qua Gowanus, một kênh đào đầy
bùn ở Brooklyn.
“Anh biết là có chuyện xấu sắp sửa diễn ra, nếu không phải là đã diễn ra
mất rồi. Khu vực đó sao? Nhất định là thế. Anh đã qua đó ngay lập tức. Anh
không thấy Donnie nhưng ở góc phố có một chiếc xe tải, bán tải, đỗ lại, cửa
mở toang. Lái xe đang nằm trên mặt đất, máu chảy ra từ tai, xe trống không.
Anh đã gọi 911 từ bốt điện thoại, ẩn danh, báo cáo lại. Rồi anh đi thẳng tới
căn hộ của Donnie. Nó ở đó, đang phê. Và nó không ở một mình.” Giờ anh
ta đang nhìn thẳng vào mắt cô, thật dữ dội. Cô phải nhìn xuống. “Delgado,
có nhớ không? Vinnie Delgado.”
Mang máng. Dân giang hồ ở BK. Bay Ridge, có thể là thế. Không có
nhiều quan hệ lắm mà cũng chẳng máu mặt gì. Một gã rác rưởi, ra vẻ ta đây
là Bố Già, dù cho mạng lưới hoạt động của hắn chỉ là một dãy cửa hàng bán
báo/thuốc lá. Đã chết, cô nhớ là vậy – bị xử tử vì xâm phạm địa bàn của một
gã máu mặt thật sự.
“Hắn ta khiến Donnie làm việc cho mình. Giúp đội của Delgado cướp
đường và di chuyển vài món đồ ra khỏi xe, mang tới nơi tàng trữ, người
trung gian. Hứa sẽ cho Donnie toàn bộ số thuốc phiện mà nó muốn.”
Sachs đang quay cuồng cân nhắc. Rồi tự nhủ: Dừng lại đi. Dù là sự thật
hay dối trá thì chuyện đó cũng chẳng liên quan gì đến cô.
“Delgado và quân của hắn bảo anh là có rắc rối xảy ra. Rõ ràng là một
trong Năm Băng Đảng lớn không vui với trò cướp đường mà Delgado đang
điều hành, chính xác là băng Gowanus. Họ đã để mắt đến cái xe đó. Một số
lượng thuốc kê đơn rất lớn, nhớ chứ? Delgado nói là phải có ai đó hy sinh.