NÚI THẦN - Trang 980

Die Augen zugemacht
Tôi nhắm mắt không nhìn nó.
Und seine Zweige rauschten
Tôi nghe tiếng cành rì rào
Als riefen sie mir zu
Như lời nhắn gọi bảo ban
“Komm her zu mir, Geselle
“Bạn ơi hãy đến đây nào,
Hier findst du deine Ruh’.”
Ở đây bạn được bình an.”
Die kalten Winde bliesen
Gió lạnh thổi dồn từng cơn
Mir grad’ ins Angesicht
Thốc vào mặt tôi buốt giá
Der Hut flog mir vom Kopfe
Cuốn phăng chiếc mũ trên đầu
Ich wendete mich nicht.
Tôi không ngoảnh lại nấn ná.
Nun bin ich manche Stunde
Một vài giờ đã trôi qua
Entfernt von jenem Ort
Tôi đã xa rời chốn nọ
Und immer hör’ ich‘s rauschen:
Tai còn vẳng tiếng rì rào:
“Du fändest Ruhe dort!”
“Bạn sẽ bình an nơi đó!”

Liên Kết Chia Sẽ

** Đây là liên kết chia sẻ bới cộng đồng người dùng, chúng tôi không chịu trách nhiệm gì về nội dung của các thông tin này. Nếu có liên kết nào không phù hợp xin hãy báo cho admin.