246
無量壽經 - 漢字
&
越語
N
ẾU MUỐN PHẬT PHÁP HƯNG, DUY CHỈ CÓ TĂNG KHEN TĂNG!
我
作
佛
時,所有
眾 生,生
我
Ngã tác Ph
ật thời, sở hữu chúng sanh, sanh ngã
國 者
,
遠離 分 別
,
諸
根
寂 靜
。
若
qu
ốc giả, viễn ly phân biệt, chư căn tịch tĩnh. Nhược
不 決 定 成 等 正
覺
,
證
大 涅
b
ất quyết định thành Đẳng Chánh Giác, chứng đại Niết
槃
者,不 取 正 覺。
Bàn gi
ả, bất thủ Chánh Giác.
(十二,定 成
正
覺
願
)
(Th
ập nhị: Định thành Chánh Giác nguyện)
我
作
佛 時,光 明 無
量,普 照
Ngã tác Ph
ật thời, quang minh vô lượng, phổ chiếu
十 方,
絕
勝 諸
佛,勝
于日 月
th
ập phương, tuyệt thắng chư Phật, thắng ư nhật nguyệt