264
無量壽經 - 漢字
&
越語
N
ẾU MUỐN PHẬT PHÁP HƯNG, DUY CHỈ CÓ TĂNG KHEN TĂNG!
(四
十
二,徹
照 十
方
願
)
(T
ứ thập nhị: Triệt chiếu thập phương nguyện)
我
作
佛
時
,
下 從
地際
,
上
至虛
Ngã tác Ph
ật thời, hạ tùng địa tế, thượng chí hư
空
,
宮 殿
,
樓 觀
,
池 流
,
華 樹
,
國
không, cung
điện, lâu quán, trì lưu, hoa thụ, quốc
土所有
一 切 萬物,皆以無 量 寶
độ sở hữu nhất thiết vạn vật, giai dĩ vô lượng bảo
香 合 成。其 香
普 熏 十 方
hương hiệp thành. Kỳ hương phổ huân thập phương
世 界。眾
生 聞
者,皆修佛 行。
th
ế giới. Chúng sanh văn giả, giai tu Phật hạnh.
若 不 爾者,不 取 正 覺。
Nhược bất nhĩ giả, bất thủ Chánh Giác.