318
無量壽經 - 漢字
&
越語
N
ẾU MUỐN PHẬT PHÁP HƯNG, DUY CHỈ CÓ TĂNG KHEN TĂNG!
在前。百味飲
食,自 然 盈 滿。雖
t
ại tiền; Bá vị ẩm thực, tự nhiên doanh mãn. Tuy
有
此
食
,
實無 食 者
,
但 見
色
聞
h
ữu thử thực, thật vô thực giả, đãn kiến sắc văn
香
,
以意為食
。
色力 增 長
,
而無
hương, dĩ ý vi thực. Sắc lực tăng trưởng, nhi vô
便穢
。
身
心 柔 軟
,
無所味 著
。
事
ti
ện uế. Thân tâm nhu nhuyễn, vô sở vị trước. Sự
已化 去
,
時
至
復
現。
dĩ hóa khứ, thời chí phục hiện.
復 有 眾 寶
妙衣
、
冠 帶
、
瓔珞
,
Ph
ục hữu chúng bảo diệu y, quan đới, anh lạc,
無 量 光
明,百 千 妙
色,悉 皆
vô lượng quang minh, bá thiên diệu sắc, tất giai