422
無量壽經 - 漢字
&
越語
N
ẾU MUỐN PHẬT PHÁP HƯNG, DUY CHỈ CÓ TĂNG KHEN TĂNG!
圍
繞 恭 敬
。
譬 如
須彌山 王
,
出 於
vi nhi
ễu cung kính. Thí như Tu Di sơn vương, xuất ư
海 面
,
明 現 照 耀
。
清 淨 平
正
,
h
ải diện, minh hiện chiếu diệu, thanh tịnh bình chánh,
無 有
雜穢
,
及異
形 類
。
唯 是 眾 寶
vô h
ữu tạp uế, cập dị hình loại. Duy thị chúng bảo
莊 嚴, 聖 賢 共 住。
trang nghiêm, Thánh Hi
ền cộng trụ.
阿難
及
諸菩薩 眾 等
,
皆
大 歡
A Nan c
ập chư Bồ-tát chúng đẳng, giai đại hoan
喜
。
踊 躍
作禮
,
以頭 著 地
。
稱
念
h
ỷ, dũng dược tác lễ, dĩ đầu trước địa, xưng niệm
南 無阿彌陀 三 藐 三 佛 陀。
Nam Mô A Mi
Đà Tam-Miệu Tam-Phật-Đà.